TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 09:22:06 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十五冊 No. 1733《華嚴經探玄記》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập ngũ sách No. 1733《Hoa Nghiêm Kinh tham huyền kí 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.24 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/12/22 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.24 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/12/22 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 35, No. 1733 華嚴經探玄記 # Taisho Tripitaka Vol. 35, No. 1733 Hoa Nghiêm Kinh tham huyền kí # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/12/22 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/12/22 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1733 (cf. No. 278)   No. 1733 (cf. No. 278) 華嚴經探玄記卷第一 Hoa Nghiêm Kinh tham huyền kí quyển đệ nhất     魏國西寺沙門法藏述     ngụy quốc Tây tự Sa Môn Pháp tạng thuật  歸依大智海  十身盧舍那  quy y Đại trí hải   thập thân Lô-xá-na  充滿諸法界  無上大慈尊  sung mãn chư Pháp giới   vô thượng đại từ tôn  方廣離垢法  圓滿解脫輪  phương quảng ly cấu Pháp   viên mãn giải thoát luân  普賢文殊等  海會大菩薩  Phổ Hiền Văn Thù đẳng   hải hội đại Bồ-tát  我在具縛地  悕心大法門  ngã tại cụ phược địa   hi tâm Đại Pháp môn  唯願見加哀  令增念智力  duy nguyện kiến gia ai   lệnh tăng niệm trí lực  開此祕奧藏  廣益於自他  khai thử bí áo tạng   quảng ích ư tự tha  願令法久住  傳燈報佛恩  nguyện lệnh Pháp cửu trụ   truyền đăng báo Phật ân 夫以法性虛。空廓無涯而超視聽。 phu dĩ pháp tánh hư 。không khuếch vô nhai nhi siêu thị thính 。 智慧大海深。無極而抗思議眇眇玄猷。 trí tuệ đại hải thâm 。vô cực nhi kháng tư nghị miễu miễu huyền du 。 名言罕尋其際。茫茫素範。相見靡究其源。 danh ngôn hãn tầm kỳ tế 。mang mang tố phạm 。tướng kiến mĩ/mị cứu kỳ nguyên 。 但以機感萬差。奮形言而充法界。心境一味。 đãn dĩ ky cảm vạn sái 。phấn hình ngôn nhi sung Pháp giới 。tâm cảnh nhất vị 。 泯能所而歸寂寥。體用無方。圓融叵測。 mẫn năng sở nhi quy tịch liêu 。thể dụng vô phương 。viên dung phả trắc 。 於是無像現像。猶陽谷之昇太陽。無言示言。 ư thị vô tượng hiện tượng 。do dương cốc chi thăng thái dương 。vô ngôn thị ngôn 。 若滄波之傾巨壑。是故創於蓮華藏界。 nhược/nhã thương ba chi khuynh cự hác 。thị cố sang ư liên hoa tạng giới 。 演無盡之玄綱。牢籠上達之流。控引令階佛境。 diễn vô tận chi huyền cương 。lao lung thượng đạt chi lưu 。khống dẫn lệnh giai Phật cảnh 。 然後化霑忍土。漸布慈雲。灑微澤以潤三根。 nhiên hậu hóa triêm nhẫn thổ 。tiệm bố từ vân 。sái vi trạch dĩ nhuận tam căn 。 滋道牙而歸一揆。是知機緣感異。 tư đạo nha nhi quy nhất quỹ 。thị tri ky duyên cảm dị 。 聖應所以殊分。聖應雖殊不思議一也。華嚴經者。 Thánh ưng sở dĩ thù phần 。Thánh ưng tuy thù bất tư nghị nhất dã 。Hoa Nghiêm kinh giả 。 斯乃集海會之盛談。照山王之極說。理智宏遠。 tư nãi tập hải hội chi thịnh đàm 。chiếu sơn vương chi cực thuyết 。lý trí hoành viễn 。 盡法界而亘真源。浩汗微言。 tận Pháp giới nhi tuyên chân nguyên 。hạo hãn vi ngôn 。 等虛空而被塵國。於是無虧大小。 đẳng hư không nhi bị trần quốc 。ư thị vô khuy đại tiểu 。 潛巨剎以入毫端。未易鴻纖。融極微以周法界。 tiềm cự sát dĩ nhập hào đoan 。vị dịch hồng tiêm 。dung cực vi dĩ châu Pháp giới 。 故以因陀羅網參互影而重重。 cố dĩ nhân đà la võng tham hỗ ảnh nhi trọng trọng 。 錠光玻黎照塵方而隱隱一即多而無礙。多即一而圓通。 Đĩnh Quang pha lê chiếu trần phương nhi ẩn ẩn nhất tức đa nhi vô ngại 。đa tức nhất nhi viên thông 。 攝九世以入剎那。舒一念而該永劫。 nhiếp cửu thế dĩ nhập sát-na 。thư nhất niệm nhi cai vĩnh kiếp 。 三生究竟堅固種。而為因。十信道圓普德顯。 tam sanh cứu cánh kiên cố chủng 。nhi vi nhân 。thập tín đạo viên phổ đức hiển 。 而成果。果無異因之果。派五位以分鑣。 nhi thành quả 。quả vô dị nhân chi quả 。phái ngũ vị dĩ phần tiêu 。 因無異果之因。總十身以齊致。 nhân vô dị quả chi nhân 。tổng thập thân dĩ tề trí 。 是故覺母就機於東城。六千疏其十眼。童子詢友於南國。 thị cố giác mẫu tựu ky ư Đông thành 。lục thiên sớ kỳ thập nhãn 。Đồng tử tuân hữu ư Nam quốc 。 百十圓成以一生。 bách thập viên thành dĩ nhất sanh 。 遂使不越樹王六天斯屆。詎移華藏。十剎虛融。示寶偈於塵中。 toại sử bất việt thụ/thọ Vương lục thiên tư giới 。cự di hoa tạng 。thập sát hư dung 。thị bảo kệ ư trần trung 。 齊輝八會。啟王珠於性德。七處圓彰。 tề huy bát hội 。khải Vương châu ư tánh đức 。thất xứ viên chương 。 浩浩鏗鋐。隔思議而逈出。巍巍煥爛。 hạo hạo khanh 鋐。cách tư nghị nhi huýnh xuất 。nguy nguy hoán lạn/lan 。 超視聽於聾盲。是故舍那創陶甄於海印。二七日旦爰興。 siêu thị thính ư lung manh 。thị cố xá na sang đào chân ư hải ấn 。nhị thất nhật đán viên hưng 。 龍樹終俯察於虬宮。六百年後方顯。 Long Thọ chung phủ sát ư cầu cung 。lục bách niên hậu phương hiển 。 然即大以包含為義。方以軌範為功。 nhiên tức Đại dĩ bao hàm vi/vì/vị nghĩa 。phương dĩ quỹ phạm vi/vì/vị công 。 廣即體極用周。佛乃果圓覺滿。華譬開敷萬行。 quảng tức thể cực dụng châu 。Phật nãi quả viên giác mãn 。hoa thí khai phu vạn hạnh/hành/hàng 。 嚴喻飾茲本體。經即貫穿縫綴。能詮之教著焉。 nghiêm dụ sức tư bổn thể 。Kinh tức quán xuyên phùng chuế 。năng thuyên chi giáo trước/trứ yên 。 從法就人寄喻為目。故云大方廣佛華嚴經。 tùng Pháp tựu nhân kí dụ vi/vì/vị mục 。cố vân Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh 。 世間淨眼品者。器等三種顯曜於時。 thế gian Tịnh nhãn phẩm giả 。khí đẳng tam chủng hiển diệu ư thời 。 光潔照明況於淨眼。法喻合舉故云世間淨眼。 quang khiết chiếu minh huống ư Tịnh nhãn 。Pháp dụ hợp cử cố vân thế gian Tịnh nhãn 。 語言理一。格類相從。故稱為品。 ngữ ngôn lý nhất 。cách loại tướng tùng 。cố xưng vi/vì/vị phẩm 。 此經有三十四品。此品建初故稱第一。 thử Kinh hữu tam thập tứ phẩm 。thử phẩm kiến sơ cố xưng đệ nhất 。 故言大方廣佛華嚴經世間淨眼品第一。餘義如下說。 cố ngôn Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh thế gian Tịnh nhãn phẩm đệ nhất 。dư nghĩa như hạ thuyết 。 將釋此經略開十門 一明教起所由 tướng thích thử Kinh lược khai thập môn  nhất minh giáo khởi sở do  二約藏部明所攝 三顯立教差別 四  nhị ước tạng bộ minh sở nhiếp  tam hiển lập giáo sái biệt  tứ 簡教所被機 五辨能詮教體 六明所 giản giáo sở bị ky  ngũ biện năng thuyên giáo thể  lục minh sở 詮宗趣 七具釋經題目 八明部類傳譯 thuyên tông thú  thất cụ thích Kinh đề mục  bát minh bộ loại truyền dịch  九辨文義分齊 十隨文解釋。  cửu biện văn nghĩa phần tề  thập tùy văn giải thích 。 初教起所由者。先總辨。後別顯。 總者。 sơ giáo khởi sở do giả 。tiên tổng biện 。hậu biệt hiển 。 tổng giả 。 夫大教之興因緣無量。故智論之初。 phu đại giáo chi hưng nhân duyên vô lượng 。cố Trí luận chi sơ 。 廣辨般若教起因緣。 quảng biện Bát-nhã giáo khởi nhân duyên 。 如須彌山不以無事及小因緣而能令動佛。亦如是。大因緣故而有所說。 Như-Tu-Di-Sơn bất dĩ vô sự cập tiểu nhân duyên nhi năng lệnh động Phật 。diệc như thị 。Đại nhân duyên cố nhi hữu sở thuyết 。 所謂般若波羅蜜。流行世間廣益群品故也。 sở vị Bát-nhã Ba-la-mật 。lưu hạnh/hành/hàng thế gian quảng ích quần phẩm cố dã 。 法華亦云。如來為一大事因緣故出現于世。 Pháp hoa diệc vân 。Như Lai vi/vì/vị nhất đại sự nhân duyên cố xuất hiện vu thế 。 所謂開示悟入佛知見等。此經下云。 sở vị khai thị ngộ nhập Phật tri kiến đẳng 。thử Kinh hạ vân 。 如來應供等正覺性起正法不可思議。所以者何。 Như Lai Ứng-Cúng đẳng chánh giác tánh khởi chánh pháp bất khả tư nghị 。sở dĩ giả hà 。 非少因緣成等正覺出興于世。 phi thiểu nhân duyên thành đẳng chánh giác xuất hưng vu thế 。 以十種無量無數百千阿僧祇因緣。 dĩ thập chủng vô lượng vô số bách thiên a-tăng-kì nhân duyên 。 成等正覺出興于世。何等為十。 thành đẳng chánh giác xuất hưng vu thế 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一者發無量菩提之心不捨一切眾生。如是等乃至廣說應知。 nhất giả phát vô lượng Bồ-đề chi tâm bất xả nhất thiết chúng sanh 。như thị đẳng nãi chí quảng thuyết ứng tri 。  次別顯者。略提十義以明無盡。何者為十。  thứ biệt hiển giả 。lược Đề thập nghĩa dĩ minh vô tận 。hà giả vi/vì/vị thập 。 謂由法爾故 願力故 機感故 為本故 顯德 vị do Pháp nhĩ cố  nguyện lực cố  ky cảm cố  vi/vì/vị bổn cố  hiển đức 故 顯位故 開發故 見聞故 成行故 cố  hiển vị cố  khai phát cố  kiến văn cố  thành hạnh/hành/hàng cố  得果故。 初法爾故者。  đắc quả cố 。 sơ Pháp nhĩ cố giả 。 一切諸佛法爾皆於無盡世界。 nhất thiết chư Phật Pháp nhĩ giai ư vô tận thế giới 。 常轉如此無盡法輪如大王路法爾常規。無停無息盡窮未來際。 thường chuyển như thử vô tận Pháp luân như Đại Vương lộ Pháp nhĩ thường quy 。vô đình vô tức tận cùng vị lai tế 。 是故下文不思議品云。一切法界虛空等世界。 thị cố hạ văn bất tư nghị phẩm vân 。nhất thiết pháp giới hư không đẳng thế giới 。 悉以毛端周遍度量。一一毛端處於念念中。 tất dĩ mao đoan chu biến so lường 。nhất nhất mao đoan xứ/xử ư niệm niệm trung 。 化不可說不可說佛剎微塵等身。 hóa bất khả thuyết bất khả thuyết Phật sát vi trần đẳng thân 。 乃至盡未來際劫。 nãi chí tận vị lai tế kiếp 。 一一化佛身有不可說不可說佛剎微塵等頭。 nhất nhất hóa Phật thân hữu bất khả thuyết bất khả thuyết Phật sát vi trần đẳng đầu 。 一一頭有不可說不可說佛剎微塵等舌。 nhất nhất đầu hữu bất khả thuyết bất khả thuyết Phật sát vi trần đẳng thiệt 。 一一舌出不可說不可說佛剎微塵等音聲。 nhất nhất thiệt xuất bất khả thuyết bất khả thuyết Phật sát vi trần đẳng âm thanh 。 一一音聲說不可說不可說佛剎微塵等修多羅。 nhất nhất âm thanh thuyết bất khả thuyết bất khả thuyết Phật sát vi trần đẳng tu-đa-la 。 一一修多羅說不可說不可說佛剎微塵等法。 nhất nhất tu-đa-la thuyết bất khả thuyết bất khả thuyết Phật sát vi trần đẳng Pháp 。 一一法中說不可說不可說佛剎微塵等句身味身。 nhất nhất pháp trung thuyết bất khả thuyết bất khả thuyết Phật sát vi trần đẳng cú thân vị thân 。 復不可說不可說佛剎微塵等劫說異句身味身。 phục bất khả thuyết bất khả thuyết Phật sát vi trần đẳng kiếp thuyết dị cú thân vị thân 。 音聲充滿法界一切眾生無不聞者。 âm thanh sung mãn Pháp giới nhất thiết chúng sanh vô bất văn giả 。 盡一切未來際劫常轉法輪。如來音聲無異無斷不可窮盡。 tận nhất thiết vị lai tế kiếp thường chuyển pháp luân 。Như Lai âm thanh vô dị vô đoạn bất khả cùng tận 。 解云。准此經文。 giải vân 。chuẩn thử Kinh văn 。 於一毛端處於一念中出於如上業用。餘念念中皆亦如是。 ư nhất mao đoan xứ/xử ư nhất niệm trung xuất ư như thượng nghiệp dụng 。dư niệm niệm trung giai diệc như thị 。 如一毛端處如是念念業用無盡。 như nhất mao đoan xứ/xử như thị niệm niệm nghiệp dụng vô tận 。 餘一一毛端次第周遍虛空法界等一切世界。 dư nhất nhất mao đoan thứ đệ chu biến hư không Pháp giới đẳng nhất thiết thế giới 。 各皆如是無盡無盡。此即處以毛端該於法界。 các giai như thị vô tận vô tận 。thử tức xứ/xử dĩ mao đoan cai ư Pháp giới 。 時以剎那盡於劫海。謂於此處明頓起業用。 thời dĩ sát-na tận ư kiếp hải 。vị ư thử xứ minh đốn khởi nghiệp dụng 。 謂於此時明常起業用。此亦不待因緣。諸佛法爾。 vị ư thử thời minh thường khởi nghiệp dụng 。thử diệc bất đãi nhân duyên 。chư Phật Pháp nhĩ 。 此經下文所說皆爾。問若爾何故。 thử Kinh hạ văn sở thuyết giai nhĩ 。vấn nhược nhĩ hà cố 。 處唯八會時局二七耶。答遮那品云。 xứ/xử duy bát hội thời cục nhị thất da 。đáp già na phẩm vân 。 一一微塵中佛國海安住。佛雲遍護念彌綸覆一切。又云。 nhất nhất vi trần trung Phật quốc hải an trụ 。Phật vân biến hộ niệm di luân phước nhất thiết 。hựu vân 。 一毛孔中無量佛剎莊嚴清淨曠然安住。 nhất mao khổng trung vô lượng Phật sát trang nghiêm thanh tịnh khoáng nhiên an trụ 。 彼一切處盧遮那佛於眾海中演說正法。解云。 bỉ nhất thiết xứ lô-giá-na Phật ư chúng hải trung diễn thuyết Chánh Pháp 。giải vân 。 況八會處而不該攝十方法界。又發心品云。 huống bát hội xứ/xử nhi bất cai nhiếp thập phương Pháp giới 。hựu phát tâm phẩm vân 。 知無量劫即一念一念即是無量劫。解云。 tri vô lượng kiếp tức nhất niệm nhất niệm tức thị vô lượng kiếp 。giải vân 。 況二七日時不攝無量劫海。不思議品云。 huống nhị thất nhật thời bất nhiếp vô lượng kiếp hải 。bất tư nghị phẩm vân 。 一切諸佛於一微塵中普現三世一切佛剎。 nhất thiết chư Phật ư nhất vi trần trung phổ hiện tam thế nhất thiết Phật sát 。 於一微塵中普現三世諸佛自在神力。 ư nhất vi trần trung phổ hiện tam thế chư Phật tự tại thần lực 。 於一微塵中普現三世一切眾生。 ư nhất vi trần trung phổ hiện tam thế nhất thiết chúng sanh 。 於一微塵中普現三世一切諸佛佛事。解云。 ư nhất vi trần trung phổ hiện tam thế nhất thiết chư Phật Phật sự 。giải vân 。 此中塵內三世通括一切前後際劫。 thử trung trần nội tam thế thông quát nhất thiết tiền hậu tế kiếp 。 是謂諸佛法爾常說故也。 二願力故者。謂是如來本願力故。 thị vị chư Phật Pháp nhĩ thường thuyết cố dã 。 nhị nguyện lực cố giả 。vị thị Như Lai bản nguyện lực cố 。 令此教法稱機顯現。是故盧遮那品云。 lệnh thử giáo Pháp xưng ky hiển hiện 。thị cố Lô-giá-na phẩm vân 。 十方國土中一切世界海。佛願力自在普現轉法輪。 thập phương quốc độ trung nhất thiết thế giới hải 。Phật nguyện lực tự tại phổ hiện chuyển pháp luân 。 又云。盧遮那佛神力故一切剎中轉法輪。 hựu vân 。lô-giá-na Phật thần lực cố nhất thiết sát trung chuyển pháp luân 。 普賢菩薩願音聲。遍滿一切世界海。解云。 Phổ Hiền Bồ Tát nguyện âm thanh 。biến mãn nhất thiết thế giới hải 。giải vân 。 即是此經該於十方。 tức thị thử Kinh cai ư thập phương 。 虛空法界等一切世界及諸塵內諸剎土中。同時說此經者。 hư không Pháp giới đẳng nhất thiết thế giới cập chư trần nội chư sát độ trung 。đồng thời thuyết thử Kinh giả 。 皆是本師願力所致。 giai thị Bổn Sư nguyện lực sở trí 。 是故下諸會初皆云盧遮那佛本願力故。又雲集品頌云。 thị cố hạ chư hội sơ giai vân lô-giá-na Phật bản nguyện lực cố 。hựu vân tập phẩm tụng vân 。 無量無數劫此法甚難值。若有得聞者當知本願力。解云。 vô lượng vô số kiếp thử pháp thậm nạn/nan trị 。nhược hữu đắc văn giả đương tri bản nguyện lực 。giải vân 。 此即由佛願力令眾得聞。又云。 thử tức do Phật nguyện lực lệnh chúng đắc văn 。hựu vân 。 如來不出世亦無有涅槃。以本大願力顯現自在法。 Như Lai bất xuất thế diệc vô hữu Niết-Bàn 。dĩ bổn đại nguyện lực hiển hiện tự tại Pháp 。  三機感故者。如來平等無有改易。  tam ky cảm cố giả 。Như Lai bình đẳng vô hữu cải dịch 。 隨應眾生現身說法。此有三義。 tùy ưng chúng sanh hiện thân thuyết Pháp 。thử hữu tam nghĩa 。 一以佛果色聲清淨功德為增上緣。應彼機感以成攝化。 nhất dĩ Phật quả sắc thanh thanh tịnh công đức vi/vì/vị tăng thượng duyên 。ưng bỉ ky cảm dĩ thành nhiếp hóa 。 雲集偈云。有眼有日光能見微細色。 vân tập kệ vân 。hữu nhãn hữu nhật quang năng kiến vi tế sắc 。 最勝神力故淨心見諸佛(此現身也)。又法界品云。 tối thắng thần lực cố tịnh tâm kiến chư Phật (thử hiện thân dã )。hựu Pháp giới phẩm vân 。 佛於過去行得一微妙音。無心於彼此而能應一切。 Phật ư quá khứ hạnh/hành/hàng đắc nhất vi diệu âm 。vô tâm ư bỉ thử nhi năng ưng nhất thiết 。 (此說法也)二佛果無有色聲麁相。 (thử thuyết Pháp dã )nhị Phật quả vô hữu sắc thanh thô tướng 。 但以平等理智增上願力。機感相應有形言現。雲集偈云。 đãn dĩ ình đẳng lý trí tăng thượng nguyện lực 。ky cảm tướng ứng hữu hình ngôn hiện 。vân tập kệ vân 。 三世一切佛法身悉清淨。 tam thế nhất thiết Phật Pháp thân tất thanh tịnh 。 隨其所應化普現妙色身。又云。一切諸如來無有說佛法。 tùy kỳ sở ưng hóa phổ hiện diệu sắc thân 。hựu vân 。nhất thiết chư Như Lai vô hữu thuyết Phật Pháp 。 隨其所應化而為演說法。 tùy kỳ sở ưng hóa nhi vi diễn thuyết Pháp 。 三通上二義有無無礙。以稱法界無障礙故舍那品云。 tam thông thượng nhị nghĩa hữu vô vô ngại 。dĩ xưng pháp giới vô chướng ngại cố xá na phẩm vân 。 佛身充滿諸法界。普現一切眾生前。 Phật thân sung mãn chư Pháp giới 。phổ Hiện-Nhất-Thiết chúng sanh tiền 。 應受化器悉充滿佛。故處此菩提樹。 ưng thọ/thụ hóa khí tất sung mãn Phật 。cố xứ/xử thử Bồ-đề thụ 。 一切佛剎微塵等爾所佛。坐一毛孔皆有無量菩薩眾。 nhất thiết Phật sát vi trần đẳng nhĩ sở Phật 。tọa nhất mao khổng giai hữu vô lượng Bồ Tát chúng 。 各為具說普賢行。解云。正是此經所說分齊。 các vi/vì/vị cụ thuyết Phổ Hiền hạnh/hành/hàng 。giải vân 。chánh thị thử Kinh sở thuyết phần tề 。  四為本故者。謂將欲逐機漸施末教故。  tứ vi/vì/vị bổn cố giả 。vị tướng dục trục ky tiệm thí mạt giáo cố 。 宜最初先示本法。明後依此方起末故。 nghi tối sơ tiên thị bổn Pháp 。minh hậu y thử phương khởi mạt cố 。 是故最初說此經法。 thị cố tối sơ thuyết thử Kinh Pháp 。 然後方於鹿園等處漸說枝末小乘等法。又下性起品云。 nhiên hậu phương ư Lộc viên đẳng xứ/xử tiệm thuyết chi mạt Tiểu thừa đẳng Pháp 。hựu hạ tánh khởi phẩm vân 。 猶如日出先照高山等。如下立教中引說。 do như nhật xuất tiên chiếu cao sơn đẳng 。như hạ lập giáo trung dẫn thuyết 。  五顯德故者。謂顯佛果殊勝之德。  ngũ hiển đức cố giả 。vị hiển Phật quả thù thắng chi đức 。 令諸菩薩信向證得。此有二種。一依果謂蓮華藏莊嚴世界海。 lệnh chư Bồ-tát tín hướng chứng đắc 。thử hữu nhị chủng 。nhất y quả vị liên hoa tạng trang nghiêm thế giới hải 。 二正果謂如來十身通三世間等。 nhị chánh quả vi Như Lai thập thân thông tam thế gian đẳng 。 竝如下文說。此二無礙有四句。一依內現依。 tịnh như hạ văn thuyết 。thử nhị vô ngại hữu tứ cú 。nhất y nội hiện y 。 如塵內現剎海。二正內現正。如毛孔現佛等。 như trần nội hiện sát hải 。nhị chánh nội hiện chánh 。như mao khổng hiện Phật đẳng 。 三正內現依。如毛孔現剎等。四依內現正。 tam chánh nội hiện y 。như mao khổng hiện sát đẳng 。tứ y nội hiện chánh 。 如塵內現佛等。是故隨舉一門即攝一切。 như trần nội hiện Phật đẳng 。thị cố tùy cử nhất môn tức nhiếp nhất thiết 。 無不皆盡。竝如下說。為顯此果德故說是經。 vô bất giai tận 。tịnh như hạ thuyết 。vi/vì/vị hiển thử quả đức cố thuyết thị Kinh 。 六顯位故者。為顯菩薩修行佛因。 lục hiển vị cố giả 。vi/vì/vị hiển Bồ Tát tu hành Phật nhân 。 一道至果具五位故。此亦二種。一次第行布門。 nhất đạo chí quả cụ ngũ vị cố 。thử diệc nhị chủng 。nhất thứ đệ hạnh/hành/hàng bố môn 。 謂十信十解十行十迴向十地滿後。 vị thập tín thập giải thập hành thập hồi hướng Thập Địa mãn hậu 。 方至佛地。從微至著階位漸次。二圓融相攝門。 phương chí Phật địa 。tùng vi chí trước/trứ giai vị tiệm thứ 。nhị viên dung tướng nhiếp môn 。 謂一位中即攝一切前後諸位。 vị nhất vị trung tức nhiếp nhất thiết tiền hậu chư vị 。 是故一一位滿皆至佛地。此二無礙廣如下文諸會所說。 thị cố nhất nhất vị mãn giai chí Phật địa 。thử nhị vô ngại quảng như hạ văn chư hội sở thuyết 。 七開發故者。 thất khai phát cố giả 。 為欲開發眾生心中如來之藏性起功德。 vi/vì/vị dục khai phát chúng sanh tâm trung Như Lai chi tạng tánh khởi công đức 。 令諸菩薩依此修學破無明(穀-禾+卵)顯性德故。此亦有二種。一以言說顯示。 lệnh chư Bồ-tát y thử tu học phá vô minh (cốc -hòa +noãn )hiển tánh đức cố 。thử diệc hữu nhị chủng 。nhất dĩ ngôn thuyết hiển thị 。 令知有故。二教其修行得顯現故。 lệnh tri hữu cố 。nhị giáo kỳ tu hành đắc hiển hiện cố 。 如下文破微塵出經卷等。具如彼說。 như hạ văn phá vi trần xuất Kinh quyển đẳng 。cụ như bỉ thuyết 。  八見聞故者。示此無盡自在法門。唯是極位大菩薩境。  bát kiến văn cố giả 。thị thử vô tận tự tại Pháp môn 。duy thị cực vị đại Bồ-tát cảnh 。 而令下位諸眾生等於此見聞。 nhi lệnh hạ vị chư chúng sanh đẳng ư thử kiến văn 。 而得成彼金剛種子不毀不盡。 nhi đắc thành bỉ Kim cương chủng tử bất hủy bất tận 。 要當令其至究竟位故也。亦如性起品說。 九成行故者。 yếu đương lệnh kỳ chí cứu cánh vị cố dã 。diệc như tánh khởi phẩm thuyết 。 cửu thành hạnh/hành/hàng cố giả 。 謂為示此普法令諸菩薩成普賢行。 vị vi/vì/vị thị thử phổ pháp lệnh chư Bồ-tát thành Phổ Hiền hạnh/hành/hàng 。 一行即一切行。初發心時便成正覺。 nhất hạnh/hành/hàng tức nhất thiết hành 。sơ phát tâm thời tiện thành chánh giác 。 具足慧身不由他悟。又云。菩薩受持此法。少作方便。 cụ túc tuệ thân bất do tha ngộ 。hựu vân 。Bồ Tát thọ trì thử pháp 。thiểu tác phương tiện 。 疾得阿耨多羅三藐三菩提等。此亦二種。 tật đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề đẳng 。thử diệc nhị chủng 。 一頓成多行。二遍成普行。竝如下說。 nhất đốn thành đa hạnh/hành/hàng 。nhị biến thành phổ hạnh/hành/hàng 。tịnh như hạ thuyết 。  十得果故者。令得佛地智斷果故。亦有二種。  thập đắc quả cố giả 。lệnh đắc Phật địa trí đoạn quả cố 。diệc hữu nhị chủng 。 一斷果謂除障故。 nhất đoạn quả vị trừ chướng cố 。 即普賢品明一障一切障小相品明一斷一切斷。 tức Phổ Hiền phẩm minh nhất chướng nhất thiết chướng tiểu tướng phẩm minh nhất đoạn nhất thiết đoạn 。 廣如下說二智果謂成德故。具足十身盡三世間。 quảng như hạ thuyết nhị trí quả vị thành đức cố 。cụ túc thập thân tận tam thế gian 。 逆順自在依正無礙。如不思議品等說。 nghịch thuận tự tại y chánh vô ngại 。như bất tư nghị phẩm đẳng thuyết 。 此上略由顯示如是十義令此經教興起故也。 thử thượng lược do hiển thị như thị thập nghĩa lệnh thử Kinh giáo hưng khởi cố dã 。 第二藏部明攝者。 đệ nhị tạng bộ minh nhiếp giả 。 略顯十義以明收攝 一明三藏 二顯所攝 三辨二藏 四 lược hiển thập nghĩa dĩ minh thu nhiếp  nhất minh Tam Tạng  nhị hiển sở nhiếp  tam biện nhị tạng  tứ 釋相違 五開種類 六定所攝 七一 thích tướng vi  ngũ khai chủng loại  lục định sở nhiếp  thất nhất 部收 八三部攝 九或九部 十具十二。 bộ thu  bát tam bộ nhiếp  cửu hoặc cửu bộ  thập cụ thập nhị 。 初明三藏者。 一名修多羅。或云修妬路。 sơ minh Tam Tạng giả 。 nhất danh tu-đa-la 。hoặc vân tu đố lộ 。 或云素呾囕。此云契經契有二義。謂契理故。 hoặc vân tố đát 囕。thử vân khế Kinh khế hữu nhị nghĩa 。vị khế lý cố 。 合機故。經亦二義。謂貫穿法相故。 hợp ky cố 。Kinh diệc nhị nghĩa 。vị quán xuyên Pháp tướng cố 。 攝持所化故。貫穿者。世親釋云。謂能貫穿。 nhiếp trì sở hóa cố 。quán xuyên giả 。Thế thân thích vân 。vị năng quán xuyên 。 依故相故法故義故名素呾囕。謂於是處。 y cố tướng cố Pháp cố nghĩa cố danh tố đát 囕。vị ư thị xứ/xử 。 由此為此而有所說。名之為依。真俗諦相名之為相。 do thử vi/vì/vị thử nhi hữu sở thuyết 。danh chi vi/vì/vị y 。chân tục đế tướng danh chi vi/vì/vị tướng 。 十善巧法等名之為法。 thập thiện xảo Pháp đẳng danh chi vi/vì/vị Pháp 。 隨密意等以說諸法名之為義。又無性釋為貫穿縫綴。解云。 tùy mật ý đẳng dĩ thuyết chư Pháp danh chi vi/vì/vị nghĩa 。hựu Vô tánh thích vi/vì/vị quán xuyên phùng chuế 。giải vân 。 貫穿是契入義。縫綴是契合義。 quán xuyên thị khế nhập nghĩa 。phùng chuế thị khế hợp nghĩa 。 謂以聖言貫穿義理。令不散失令不隱沒。縫綴連合。 vị dĩ Thánh ngôn quán xuyên nghĩa lý 。lệnh bất tán thất lệnh bất ẩn một 。phùng chuế liên hợp 。 令成詮表令得久住。佛地論云。 lệnh thành thuyên biểu lệnh đắc cửu trụ 。Phật địa luận vân 。 能貫能攝故名為經。 năng quán năng nhiếp cố danh vi Kinh 。 以佛聖教貫穿攝持所應說義及所化生名為契經。契理之經依主釋也。 dĩ Phật Thánh giáo quán xuyên nhiếp trì sở ưng thuyết nghĩa cập sở hóa sanh danh vi khế Kinh 。khế lý chi Kinh y chủ thích dã 。 契經即藏持業釋也。又雜心五義。一涌泉。二出主。 khế Kinh tức tạng trì nghiệp thích dã 。hựu tạp tâm ngũ nghĩa 。nhất dũng tuyền 。nhị xuất chủ 。 三顯示。四繩墨。五結鬘。正翻名線。何故稱經。 tam hiển thị 。tứ thằng mặc 。ngũ kết man 。chánh phiên danh tuyến 。hà cố xưng Kinh 。 謂線能貫華經能持緯。義用相似。 vị tuyến năng quán hoa Kinh năng trì vĩ 。nghĩa dụng tương tự 。 但以此方重於經名不貴線稱。 đãn dĩ thử phương trọng ư Kinh danh bất quý tuyến xưng 。 是故翻譯逐其所重廢線存經。從譬立名。 二毘柰耶。 thị cố phiên dịch trục kỳ sở trọng phế tuyến tồn Kinh 。tùng thí lập danh 。 nhị tỳ nại da 。 此云調伏。調者和御。伏者制滅。 thử vân điều phục 。điều giả hòa ngự 。phục giả chế diệt 。 調和控御身語等業。制伏除滅諸惡行故。此是所詮行。 điều hoà khống ngự thân ngữ đẳng nghiệp 。chế phục trừ diệt chư ác hạnh/hành/hàng cố 。thử thị sở thuyên hạnh/hành/hàng 。 謂調伏之藏也。或翻名滅。滅有三義。 vị điều phục chi tạng dã 。hoặc phiên danh diệt 。diệt hữu tam nghĩa 。 一滅業非。二滅煩惱。三得滅果。或云尸羅。 nhất diệt nghiệp phi 。nhị diệt phiền não 。tam đắc diệt quả 。hoặc vân thi-la 。 此名清涼。 thử danh thanh lương 。 三業過非猶如火燃戒能息滅故云清涼。十誦律中名為性善。或云守信。 tam nghiệp quá/qua phi do như hỏa nhiên giới năng tức diệt cố vân thanh lương 。Thập Tụng Luật trung danh vi tánh thiện 。hoặc vân thủ tín 。 如昔所受實能持故。或云波羅提木叉。 như tích sở thọ thật năng trì cố 。hoặc vân Ba la đề mộc xoa 。 此云隨順解脫。由持戒故順至解脫。亦名別解脫。 thử vân tùy thuận giải thoát 。do trì giới cố thuận chí giải thoát 。diệc danh biệt giải thoát 。 三名阿毘達摩藏達摩名法。阿毘有七義。 tam danh A-tỳ Đạt-ma tạng Đạt-ma danh Pháp 。A-tỳ hữu thất nghĩa 。 一名對法。此有二義。一對向。 nhất danh đối pháp 。thử hữu nhị nghĩa 。nhất đối hướng 。 謂因智趣向涅槃果故。二對觀。謂果智觀證涅槃滅故。 vị nhân trí thú hướng Niết Bàn quả cố 。nhị đối quán 。vị quả trí quán chứng Niết Bàn diệt cố 。 雖因智亦有對觀。 tuy nhân trí diệc hữu đối quán 。 然以仰進修故但名對向。世親攝論云。 nhiên dĩ ngưỡng tiến/tấn tu cố đãn danh đối hướng 。Thế thân nhiếp luận vân 。 此法對向無住涅槃能說諸諦菩提分等諸妙門故。此約因智說。 thử pháp đối hướng Vô trụ niết-bàn năng thuyết chư đế   Bồ-đề phần đẳng chư diệu môn cố 。thử ước nhân trí thuyết 。 此唯所詮。二名數法。梁攝論釋云。 thử duy sở thuyên 。nhị danh số Pháp 。lương nhiếp luận thích vân 。 諸法中隨一法或以名相或以別相或以通相等。 chư Pháp trung tùy nhất Pháp hoặc dĩ danh tướng hoặc dĩ iệt tướng hoặc dĩ thông tướng đẳng 。 數數顯此一法故名數法三名伏法者。彼論云。 sát sát hiển thử nhất pháp cố danh số Pháp tam danh phục Pháp giả 。bỉ luận vân 。 此法能伏諸說。立破二能。 thử pháp năng phục chư thuyết 。lập phá nhị năng 。 由正說依止等方便故。故名伏。四名通法。 do chánh thuyết y chỉ đẳng phương tiện cố 。cố danh phục 。tứ danh thông Pháp 。 此能通釋契經義故。契經稱法。此法能通彼。即法之通。 thử năng thông thích khế Kinh nghĩa cố 。khế Kinh xưng pháp 。thử pháp năng thông bỉ 。tức Pháp chi thông 。 梁攝論名解法。 lương nhiếp luận danh giải Pháp 。 由阿毘達摩修多羅義易解故也。五名無比法。六名大法。七名擇法。 do A-tỳ Đạt-ma tu-đa-la nghĩa dịch giải cố dã 。ngũ danh Vô tỉ Pháp 。lục danh đại pháp 。thất danh trạch pháp 。 此三唯約所詮。又順正理云。 thử tam duy ước sở thuyên 。hựu thuận chánh lý vân 。 或契經名為達摩論能決了名為對法。此即以教對教。 hoặc khế Kinh danh vi Đạt-ma luận năng quyết liễu danh vi đối pháp 。thử tức dĩ giáo đối giáo 。 同上通法。或云摩得勒伽。此云本母。 đồng thượng thông Pháp 。hoặc vân ma đắc lặc già 。thử vân bản mẫu 。 以教與義。為本為母。亦名分別解脫。 dĩ giáo dữ nghĩa 。vi/vì/vị bổn vi/vì/vị mẫu 。diệc danh phần biệt giải thoát 。 或云優波提舍。此云論義。雜集中名解釋也。 hoặc vân Ưu Ba Đề Xá 。thử vân luận nghĩa 。tạp tập trung danh giải thích dã 。 此契經等上三種。皆含攝所詮出生義理。俱名為藏。 thử khế Kinh đẳng thượng tam chủng 。giai hàm nhiếp sở thuyên xuất sanh nghĩa lý 。câu danh vi tạng 。 莊嚴論第四云。彼三及此二云何名藏。 trang nghiêm luận đệ tứ vân 。bỉ tam cập thử nhị vân hà danh tạng 。 答由攝故。謂攝一切所應知義也。 đáp do nhiếp cố 。vị nhiếp nhất thiết sở ứng tri nghĩa dã 。 初藏通持業依主。後二藏唯依主。以從所詮為名故。 sơ tạng thông trì nghiệp y chủ 。hậu nhị tạng duy y chủ 。dĩ tùng sở thuyên vi/vì/vị danh cố 。 餘出體性及諸門分別。廣如別說。 dư xuất thể tánh cập chư môn phân biệt 。quảng như biệt thuyết 。  第二顯所攝者。此經何藏攝者。或唯契經攝。  đệ nhị hiển sở nhiếp giả 。thử Kinh hà tạng nhiếp giả 。hoặc duy khế Kinh nhiếp 。 以非餘二故。或二攝。以有決擇義理對法收故。 dĩ phi dư nhị cố 。hoặc nhị nhiếp 。dĩ hữu quyết trạch nghĩa lý đối pháp thu cố 。 或三攝。下文亦顯諸戒行故。此約同教辨。 hoặc tam nhiếp 。hạ văn diệc hiển chư giới hạnh/hành/hàng cố 。thử ước đồng giáo biện 。 或是下文十藏所攝。 hoặc thị hạ văn thập tạng sở nhiếp 。 以主伴具足顯無盡故。此約別教。問三藏據教。十藏約義。 dĩ chủ bạn cụ túc hiển vô tận cố 。thử ước biệt giáo 。vấn Tam Tạng cứ giáo 。thập tạng ước nghĩa 。 如何以義而云攝教。答若小乘教義俱不融。 như hà dĩ nghĩa nhi vân nhiếp giáo 。đáp nhược/nhã Tiểu thừa giáo nghĩa câu bất dung 。 三乘義融教不融。一乘教義俱融。是故得攝。 tam thừa nghĩa dung giáo bất dung 。nhất thừa giáo nghĩa câu dung 。thị cố đắc nhiếp 。 如意言無分別觀入教攝等。 như ý ngôn vô phân biệt quán nhập giáo nhiếp đẳng 。 三乘中已有況一乘耶。但標召表示即屬教攝。思之可見。 tam thừa trung dĩ hữu huống nhất thừa da 。đãn tiêu triệu biểu thị tức chúc giáo nhiếp 。tư chi khả kiến 。  第三約辯二藏者。謂聲聞藏菩薩藏。  đệ tam ước biện nhị tạng giả 。vị Thanh văn tạng Bồ-tát tạng 。 初者約聲聞小根。 sơ giả ước Thanh văn tiểu căn 。 立三藏教詮示聲聞理行果等為聲聞藏。二約菩薩大根。 lập tam tạng giáo thuyên thị Thanh văn lý hạnh/hành/hàng quả đẳng vi/vì/vị Thanh văn tạng 。nhị ước Bồ Tát Đại căn 。 立三藏教詮示菩薩所行等法為菩薩藏。莊嚴論第四云。 lập tam tạng giáo thuyên thị Bồ Tát sở hạnh đẳng Pháp vi/vì/vị Bồ-tát tạng 。trang nghiêm luận đệ tứ vân 。 此三藏由上下乘差別故。 thử Tam Tạng do thượng hạ thừa sái biệt cố 。 復說為聲聞藏及菩薩藏。 第四釋相違者。問經中亦云。 phục thuyết vi/vì/vị Thanh văn tạng cập Bồ-tát tạng 。 đệ tứ thích tướng vi giả 。vấn Kinh trung diệc vân 。 為求緣覺者說十二因緣。何故不名緣覺藏耶。 vi/vì/vị cầu duyên giác giả thuyết thập nhị nhân duyên 。hà cố bất danh duyên giác tạng da 。 答以諸緣覺亦唯斷我執唯證生空果成 đáp dĩ chư duyên giác diệc duy đoạn ngã chấp duy chứng sanh không quả thành 羅漢入滅不殊。 La-hán nhập diệt bất thù 。 望於菩薩俱是下乘故不別說。問等俱是下。何故獨名聲聞藏。 vọng ư Bồ Tát câu thị hạ thừa cố bất biệt thuyết 。vấn đẳng câu thị hạ 。hà cố độc danh Thanh văn tạng 。 答以緣覺亦有出無佛世無教者故。 đáp dĩ duyên giác diệc hữu xuất vô Phật thế vô giáo giả cố 。 聲聞不爾故偏得名。問小乘教中亦有詮示菩薩乘法。 Thanh văn bất nhĩ cố Thiên đắc danh 。vấn Tiểu thừa giáo trung diệc hữu thuyên thị Bồ-tát thừa Pháp 。 何不亦名菩薩藏耶。 hà bất diệc danh Bồ-tát tạng da 。 答以彼宗菩薩所斷所證所入涅槃亦與二乘無差別故。 đáp dĩ bỉ tông Bồ Tát sở đoạn sở chứng sở nhập Niết Bàn diệc dữ nhị thừa vô sái biệt cố 。 又以菩薩唯一不多故亦不說。問若爾何故。 hựu dĩ Bồ Tát duy nhất bất đa cố diệc bất thuyết 。vấn nhược nhĩ hà cố 。 普超三昧經三藏品及入大乘論。 phổ siêu tam muội Kinh Tam Tạng phẩm cập nhập Đại thừa luận 。 說彼三乘即為三藏。一聲聞藏。二緣覺藏。三菩薩藏。 thuyết bỉ tam thừa tức vi/vì/vị Tam Tạng 。nhất Thanh văn tạng 。nhị duyên giác tạng 。tam Bồ-tát tạng 。 答彼經論中。皆云大乘之中有此三藏故。 đáp bỉ Kinh luận trung 。giai vân Đại-Thừa chi trung hữu thử Tam Tạng cố 。 非謂小也。問即據此文緣覺有藏。 phi vị tiểu dã 。vấn tức cứ thử văn duyên giác hữu tạng 。 與莊嚴論如何會釋。答前據理果不異故合也。 dữ trang nghiêm luận như hà hội thích 。đáp tiền cứ lý quả bất dị cố hợp dã 。 此約教行小別故分也。是故二說不相違也。 thử ước giáo hạnh/hành/hàng tiểu biệt cố phần dã 。thị cố nhị thuyết bất tướng vi dã 。  第五開種類者。就聲聞藏中。  đệ ngũ khai chủng loại giả 。tựu Thanh văn tạng trung 。 准諸經論曲開三種。一諍論聲聞藏。謂契經四阿含。調伏五部。 chuẩn chư Kinh luận khúc khai tam chủng 。nhất tranh luận Thanh văn tạng 。vị khế Kinh tứ A hàm 。điều phục ngũ bộ 。 對法二十。互相違諍。所說不同。不妨聖果。 đối pháp nhị thập 。hỗ tương vi tránh 。sở thuyết bất đồng 。bất phương Thánh quả 。 是故總名為諍論藏。二稱實聲聞藏。 thị cố tổng danh vi/vì/vị tranh luận tạng 。nhị xưng thật Thanh văn tạng 。 謂如瑜伽聲聞地及聲聞決擇詮示聲聞行位果等。 vị như du già Thanh văn địa cập Thanh văn quyết trạch thuyên thị Thanh văn hạnh/hành/hàng vị quả đẳng 。 皆悉稱實與理相應。不同婆娑及諸異論。 giai tất xưng thật dữ lý tướng ứng 。bất đồng Bà sa cập chư dị luận 。 以補處所說非諸異論所能諍故。 dĩ bổ xứ sở thuyết phi chư dị luận sở năng tránh cố 。 是故總名稱實聲聞藏。 thị cố tổng danh xưng thật Thanh văn tạng 。 問此中所說既與小乘諸部不同。豈聲聞人有兩種耶。 vấn thử trung sở thuyết ký dữ Tiểu thừa chư bộ bất đồng 。khởi Thanh văn nhân hữu lượng (lưỡng) chủng da 。 答此約教中說聲聞法盡理不盡故。開為二。 đáp thử ước giáo trung thuyết thanh văn Pháp tận lý bất tận cố 。khai vi/vì/vị nhị 。 非謂聲聞亦有差別。三假立聲聞藏。如大乘經中。 phi vị Thanh văn diệc hữu sái biệt 。tam giả lập Thanh văn tạng 。như Đại thừa Kinh trung 。 為引聲聞令迴心故。 vi/vì/vị dẫn Thanh văn lệnh hồi tâm cố 。 所立法門亦同聲聞名數而說。如無作四諦及道品等。 sở lập Pháp môn diệc đồng thanh văn danh số nhi thuyết 。như vô tác tứ đế cập đạo phẩm đẳng 。 如諸大乘經中說。不能繁引。既非菩薩所學。 như chư Đại thừa Kinh trung thuyết 。bất năng phồn dẫn 。ký phi Bồ-tát sở học 。 是故名為假立聲聞藏。問此中名雖同小乘義實是大。 thị cố danh vi giả lập Thanh văn tạng 。vấn thử trung danh tuy đồng Tiểu thừa nghĩa thật thị Đại 。 何得總說為聲聞藏。 hà đắc tổng thuyết vi/vì/vị Thanh văn tạng 。 答只為此義名為假立。 đáp chỉ vi/vì/vị thử nghĩa danh vi giả lập 。 問諸聲聞人根熟迴心所學即是菩薩藏收。此假立藏於彼何用。 vấn chư Thanh văn nhân căn thục hồi tâm sở học tức thị Bồ-tát tạng thu 。thử giả lập tạng ư bỉ hà dụng 。 答但聲聞迴心有二種。一勝二劣。勝者一往入大不藉此藏。 đáp đãn Thanh văn hồi tâm hữu nhị chủng 。nhất thắng nhị liệt 。thắng giả nhất vãng nhập Đại bất tạ thử tạng 。 劣猶怖大。是故方便同彼名數。 liệt do bố/phố Đại 。thị cố phương tiện đồng bỉ danh số 。 令易信受故立此門。 第二菩薩藏中。 lệnh dịch tín thọ cố lập thử môn 。 đệ nhị Bồ-tát tạng trung 。 准諸聖教亦有三類。一小乘中菩薩藏。 chuẩn chư Thánh giáo diệc hữu tam loại 。nhất Tiểu thừa trung Bồ-tát tạng 。 謂詮示菩薩依三十四心等次第成佛。亦不論於十地行位。 vị thuyên thị Bồ Tát y tam thập tứ tâm đẳng thứ đệ thành Phật 。diệc bất luận ư Thập Địa hạnh/hành/hàng vị 。 仍復不同聲聞等者是也。如婆娑俱舍說。 nhưng phục bất đồng Thanh văn đẳng giả thị dã 。như Bà sa câu xá thuyết 。 二大乘共教中菩薩藏。謂詮示菩薩次第行位。 nhị Đại-Thừa cọng giáo trung Bồ-tát tạng 。vị thuyên thị Bồ Tát thứ đệ hạnh/hành/hàng vị 。 雖說有迴心直進不同。 tuy thuyết hữu hồi tâm trực tiến/tấn bất đồng 。 俱依十地行布漸次修至佛果。 câu y Thập Địa hạnh/hành/hàng bố tiệm thứ tu chí Phật quả 。 如瑜伽菩薩地及諸大乘經論中說。三不共教中菩薩藏。 như du già  Bồ Tát địa cập chư Đại thừa Kinh luận trung thuyết 。tam bất cộng giáo trung Bồ-tát tạng 。 詮示菩薩依普賢行位五位圓融。謂一位即一切位。 thuyên thị Bồ Tát y Phổ Hiền hạnh/hành/hàng vị ngũ vị viên dung 。vị nhất vị tức nhất thiết vị 。 一行即一切行。圓極法界無礙自在。始終皆齊。 nhất hạnh/hành/hàng tức nhất thiết hành 。viên cực Pháp giới vô ngại tự tại 。thủy chung giai tề 。 一一位滿即成十佛主伴具足等。故智論云。 nhất nhất vị mãn tức thành thập Phật chủ bạn cụ túc đẳng 。cố Trí luận vân 。 般若波羅蜜有二。一者共。 Bát-nhã Ba-la-mật hữu nhị 。nhất giả cọng 。 謂此大品經及餘方等經與諸聲聞共說故。二者不共。 vị thử đại phẩm Kinh cập dư phương đẳng Kinh dữ chư Thanh văn cọng thuyết cố 。nhị giả bất cộng 。 謂不思議經不與聲聞共說故。解云。 vị bất tư nghị Kinh bất dữ Thanh văn cọng thuyết cố 。giải vân 。 此中共大之小非愚法。共小之大非別教。是故有三菩薩藏也。 thử trung cọng Đại chi tiểu phi ngu pháp 。cọng tiểu chi Đại phi biệt giáo 。thị cố hữu tam Bồ-tát tạng dã 。 問菩薩聲聞二藏別故。即彼二人各別得果。 vấn Bồ Tát Thanh văn nhị tạng biệt cố 。tức bỉ nhị nhân các biệt đắc quả 。 菩薩藏中既分三位。應三種菩薩各別成佛。 Bồ-tát tạng trung ký phần tam vị 。ưng tam chủng Bồ Tát các biệt thành Phật 。 答成佛唯一。但機有淺深。教說三類。 đáp thành Phật duy nhất 。đãn ky hữu thiển thâm 。giáo thuyết tam loại 。 匪謂成佛體實有三。今就教開不約佛體。 phỉ vị thành Phật thể thật hữu tam 。kim tựu giáo khai bất ước Phật thể 。 問若三說俱稱理。佛體亦成三。若成佛理是一。 vấn nhược/nhã tam thuyết câu xưng lý 。Phật thể diệc thành tam 。nhược/nhã thành Phật lý thị nhất 。 二說即為虛。答於一成佛通有三義。 nhị thuyết tức vi/vì/vị hư 。đáp ư nhất thành Phật thông hữu tam nghĩa 。 一以本從末門。如小乘說。以同聲聞故。 nhất dĩ bổn tùng mạt môn 。như Tiểu thừa thuyết 。dĩ đồng Thanh văn cố 。 二開本異末門。如共教說。以與聲聞相對辨異故。 nhị khai bản dị mạt môn 。như cọng giáo thuyết 。dĩ dữ Thanh văn tướng đối biện dị cố 。 三末盡唯本門。如不共教說。 tam mạt tận duy bản môn 。như bất cộng giáo thuyết 。 二乘聾盲無對異故。佛體圓融具斯三義。 nhị thừa lung manh vô đối dị cố 。Phật thể viên dung cụ tư tam nghĩa 。 是故三說各異佛無若干。是故今菩薩藏中有此三類。 thị cố tam thuyết các dị Phật vô nhược can 。thị cố kim Bồ-tát tạng trung hữu thử tam loại 。  第六定所攝者。此經何藏攝者。  đệ lục định sở nhiếp giả 。thử Kinh hà tạng nhiếp giả 。 俱非前三聲聞藏攝。於後三種菩薩藏中正唯後攝。 câu phi tiền tam Thanh văn tạng nhiếp 。ư hậu tam chủng Bồ-tát tạng trung chánh duy hậu nhiếp 。 以智論中別指此經為不共故。 dĩ Trí luận trung biệt chỉ thử Kinh vi ất cộng cố 。 或三類中唯除初一後二俱攝。以此經中具普別故。 hoặc tam loại trung duy trừ sơ nhất hậu nhị câu nhiếp 。dĩ thử Kinh trung cụ phổ biệt cố 。 或亦通彼假立聲聞藏收。以經中亦辨四諦等故。 hoặc diệc thông bỉ giả lập Thanh văn tạng thu 。dĩ Kinh trung diệc biện Tứ đế đẳng cố 。 或亦總通二藏所收。 hoặc diệc tổng thông nhị tạng sở thu 。 以聲聞藏法竝依一乘法界所流味無別故。 第七一部攝者。 dĩ Thanh văn tạng Pháp tịnh y nhất thừa pháp giới sở lưu vị vô biệt cố 。 đệ thất nhất bộ nhiếp giả 。 於十二部中或唯約方廣一部所攝。 ư thập nhị bộ trung hoặc duy ước phương quảng nhất bộ sở nhiếp 。 對法論說一切有情利益安樂所依處故。 đối pháp luận thuyết nhất thiết hữu tình lợi ích an lạc sở y xứ cố 。 宣說廣大甚深法故。名為方廣。 tuyên thuyết quảng đại thậm thâm Pháp cố 。danh vi phương quảng 。 又瑜伽說聲聞藏中無方廣故。或此經題目已顯現故。 hựu du già thuyết Thanh văn tạng trung vô phương quảng cố 。hoặc thử Kinh đề mục dĩ hiển hiện cố 。  第八三部攝者。謂記別。自說。方廣。  đệ bát tam bộ nhiếp giả 。vị kí biệt 。tự thuyết 。phương quảng 。 以法華中說餘九部為小乘故。此經非彼故唯三攝。 dĩ Pháp hoa trung thuyết dư cửu bộ vi/vì/vị Tiểu thừa cố 。thử Kinh phi bỉ cố duy tam nhiếp 。  第九或九部攝者。謂除因緣。譬喻。論義。  đệ cửu hoặc cửu bộ nhiếp giả 。vị trừ nhân duyên 。thí dụ 。luận nghĩa 。 以涅槃第三說護大乘者受持九部。除前三故。 dĩ Niết-Bàn đệ tam thuyết hộ Đại-Thừa giả thọ trì cửu bộ 。trừ tiền tam cố 。  第十具十二者。一是契經攝。  đệ thập cụ thập nhị giả 。nhất thị khế Kinh nhiếp 。 以涅槃經說始從如是終至奉行是契經故。二應頌。如下文。 dĩ Niết Bàn Kinh thuyết thủy tòng như thị chung chí phụng hành thị khế Kinh cố 。nhị ưng tụng 。như hạ văn 。 具有重頌故。三記別。如下文。 cụ hữu trọng tụng cố 。tam kí biệt 。như hạ văn 。 具有記成佛等故。四諷頌。如下文有直說頌等故。 cụ hữu kí thành Phật đẳng cố 。tứ phúng tụng 。như hạ văn hữu trực thuyết tụng đẳng cố 。 五自說。如下文從定起即說本分等六緣起。 ngũ tự thuyết 。như hạ văn tùng định khởi tức thuyết bổn phần đẳng lục duyên khởi 。 如下文因請說故。七譬喻。 như hạ văn nhân thỉnh thuyết cố 。thất thí dụ 。 如下文廣說喻故。八本事。 như hạ văn quảng thuyết dụ cố 。bát bổn sự 。 如下說盧舍那等及普賢本所經本事故。九本生。如下說舍那等本生相故。 như hạ thuyết Lô-xá-na đẳng cập Phổ Hiền bổn sở Kinh bổn sự cố 。cửu bản sanh 。như hạ thuyết xá na đẳng bản sanh tướng cố 。 十方廣一門可知。十一希法。 thập phương quảng nhất môn khả tri 。thập nhất hy pháp 。 如下文毛孔說法及座出眾寶柱現佛等。十二論義。 như hạ văn mao khổng thuyết Pháp cập tọa xuất chúng bảo trụ hiện Phật đẳng 。thập nhị luận nghĩa 。 如瑜伽八十一說。謂諸經典循環研覈。 như du già bát thập nhất thuyết 。vị chư Kinh điển tuần hoàn nghiên hạch 。 摩怛理迦。一切了義經皆名摩怛理迦。 ma đát lý Ca 。nhất thiết liễu nghĩa Kinh giai danh ma đát lý Ca 。 謂於是處世尊自廣分別法相等。 vị ư thị xứ/xử Thế Tôn tự quảng phân biệt Pháp tướng đẳng 。 如下文明難品等說。是故此經具有十二部攝也。 như hạ văn minh nạn/nan phẩm đẳng thuyết 。thị cố thử Kinh cụ hữu thập nhị bộ nhiếp dã 。 餘義如下十二部經處說。藏部攝竟。 dư nghĩa như hạ thập nhị bộ Kinh xứ/xử thuyết 。tạng bộ nhiếp cánh 。 第三明立教差別者。 đệ tam minh lập giáo sái biệt giả 。 略提十類 一敘古說 二辯是非 三述西域 四會相違 lược Đề thập loại  nhất tự cổ thuyết  nhị biện thị phi  tam thuật Tây Vực  tứ hội tướng vi  五明現傳 六定權實 七顯開合  ngũ minh hiện truyền  lục định quyền thật  thất hiển khai hợp  八教前後 九就義分教 十以理開宗。  bát giáo tiền hậu  cửu tựu nghĩa phần giáo  thập dĩ lý khai tông 。 初中。古來諸德立教多端。難以具顯。 sơ trung 。cổ lai chư đức lập giáo đa đoan 。nạn/nan dĩ cụ hiển 。 略敘十家。以成龜鏡。 lược tự thập gia 。dĩ thành quy kính 。  一後魏菩提留支立一音教。謂一切聖教唯是如來一圓音教。  nhất Hậu Ngụy Bồ-đề-lưu-chi lập nhất âm giáo 。vị nhất thiết Thánh giáo duy thị Như Lai nhất viên âm giáo 。 但隨根異故分種種。如經一雨所潤等。又經云。 đãn tùy căn dị cố phần chủng chủng 。như Kinh nhất vũ sở nhuận đẳng 。hựu Kinh vân 。 佛以一音演說法。眾生隨類各得解等。 Phật dĩ nhất âm diễn thuyết Pháp 。chúng sanh tùy loại các đắc giải đẳng 。  二陳朝真諦三藏等立漸頓二教。謂約漸悟機。  nhị trần triêu chân đế Tam Tạng đẳng lập tiệm đốn nhị giáo 。vị ước tiệm ngộ ky 。 大由小起。所設具有三乘之教。故名為漸。 Đại do tiểu khởi 。sở thiết cụ hữu tam thừa chi giáo 。cố danh vi tiệm 。 即涅槃等經。若約直往頓機。大不由小。 tức Niết-Bàn đẳng Kinh 。nhược/nhã ước trực vãng đốn ky 。Đại bất do tiểu 。 所設唯是菩薩乘教。故名為頓。即華嚴等經。 sở thiết duy thị Bồ-tát thừa giáo 。cố danh vi đốn 。tức hoa nghiêm đẳng Kinh 。 後大遠法師等亦同此說。 hậu đại viễn Pháp sư đẳng diệc đồng thử thuyết 。  三後魏光統律師承習佛陀三藏立三種教。謂漸頓圓。  tam Hậu Ngụy quang thống luật sư thừa tập Phật-đà Tam Tạng lập tam chủng giáo 。vị tiệm đốn viên 。 光師釋意一為根未熟。先說無常後乃說常。 quang sư thích ý nhất vi/vì/vị căn vị thục 。tiên thuyết vô thường hậu nãi thuyết thường 。 先空後不空等。如是漸次名為漸教。 tiên không hậu bất không đẳng 。như thị tiệm thứ danh vi tiệm giáo 。 二為根熟之輩。於一法門具足演說一切佛法。 nhị vi/vì/vị căn thục chi bối 。ư nhất Pháp môn cụ túc diễn thuyết nhất thiết Phật Pháp 。 謂常與無常空不空等。一切具說。 vị thường dữ vô thường không bất không đẳng 。nhất thiết cụ thuyết 。 更無由漸故名為頓。三為於上達分階佛境之者。 cánh vô do tiệm cố danh vi đốn 。tam vi/vì/vị ư thượng đạt phần giai Phật cảnh chi giả 。 說於如來無礙解脫究竟果德圓極祕密自在法 thuyết ư Như Lai vô ngại giải thoát cứu cánh quả đức viên cực bí mật tự tại Pháp 門故名為圓。即以此經是圓頓所攝。 môn cố danh vi viên 。tức dĩ thử Kinh thị viên đốn sở nhiếp 。 後光統門下遵統師等亦皆宗承同於此說。 hậu quang thống môn hạ tuân thống sư đẳng diệc giai tông thừa đồng ư thử thuyết 。  四齊朝大衍法師等立四宗教。一因緣宗。  tứ tề triêu Đại diễn Pháp sư đẳng lập tứ tông giáo 。nhất nhân duyên tông 。 謂即小乘薩婆多等部。二假名宗。 vị tức Tiểu thừa tát bà đa đẳng bộ 。nhị giả danh tông 。 謂成實論及經部等說。三不真宗。謂諸部般若。 vị thành thật luận cập Kinh bộ đẳng thuyết 。tam bất chân tông 。vị chư bộ Bát-nhã 。 說即空理明一切法不真實等。四真宗。謂華嚴涅槃。 thuyết tức không lý minh nhất thiết pháp bất chân thật đẳng 。tứ chân tông 。vị hoa nghiêm Niết-Bàn 。 明法界真理佛性等故。 minh Pháp giới chân lý Phật tánh đẳng cố 。  五護身法師等立五宗教。謂此於前第四宗內。  ngũ hộ thân Pháp sư đẳng lập ngũ tông giáo 。vị thử ư tiền đệ tứ tông nội 。 開真佛性以為真宗。即涅槃等經。第五名法界宗。 khai chân Phật tánh dĩ vi/vì/vị chân tông 。tức Niết-Bàn đẳng Kinh 。đệ ngũ danh Pháp giới tông 。 即華嚴明法界自在無礙法門。 tức hoa nghiêm minh Pháp giới tự tại vô ngại Pháp môn 。  六陳朝南嶽思禪師智者禪師等立四教。一三藏教。  lục trần triêu Nam nhạc tư Thiền sư trí giả Thiền sư đẳng lập tứ giáo 。nhất tam tạng giáo 。 亦名小乘教。如法華云不得親近小乘三藏學者。 diệc danh Tiểu thừa giáo 。như Pháp hoa vân bất đắc thân cận Tiểu thừa tam tạng học giả 。 智論中說小乘為三藏大乘名摩訶衍藏。 Trí luận trung thuyết Tiểu thừa vi/vì/vị Tam Tạng Đại-Thừa danh Ma-ha diễn tạng 。 二名通教。亦名漸教。 nhị danh thông giáo 。diệc danh tiệm giáo 。 謂大乘經中通說三乘通被三根等。 vị Đại thừa Kinh trung thông thuyết tam thừa thông bị tam căn đẳng 。 又如大品中乾惠等十地通三乘者是也。三名別教。亦名頓教。 hựu như Đại phẩm trung kiền huệ đẳng Thập Địa thông tam thừa giả thị dã 。tam danh biệt giáo 。diệc danh đốn giáo 。 謂諸大乘經中所說法門道理不通小乘等者是也。 vị chư Đại thừa Kinh trung sở thuyết pháp môn đạo lý bất thông Tiểu thừa đẳng giả thị dã 。 四名圓教。亦名祕密教。 tứ danh viên giáo 。diệc danh bí mật giáo 。 謂法界自在具足圓滿一即一切一切即一無礙法門。 vị Pháp giới tự tại cụ túc viên mãn nhất tức nhất thiết nhất thiết tức nhất vô ngại Pháp môn 。 亦華嚴等是也。 diệc hoa nghiêm đẳng thị dã 。  七唐朝海東新羅國元曉法師造此經疏。亦立四教。一三乘別教。  thất đường triêu hải Đông Tân La quốc nguyên hiểu Pháp sư tạo thử Kinh sớ 。diệc lập tứ giáo 。nhất tam thừa biệt giáo 。 謂如四諦教緣起經等。二三乘通教。 vị như Tứ đế giáo Duyên Khởi Kinh đẳng 。nhị tam thừa thông giáo 。 謂如般若經深密經等。三一乘分教。如瓔珞經及梵網等。 vị như Bát-nhã Kinh thâm mật Kinh đẳng 。tam nhất thừa phân giáo 。như Anh lạc Kinh cập phạm võng đẳng 。 四一乘滿教。謂華嚴經普賢教。 tứ nhất thừa mãn giáo 。vị Hoa Nghiêm kinh Phổ Hiền giáo 。 釋此四別如彼疏中。 八唐吉藏法師立三種教。為三法輪。 thích thử tứ biệt như bỉ sớ trung 。 bát đường cát tạng Pháp sư lập tam chủng giáo 。vi/vì/vị tam pháp luân 。 一根本法輪。即華嚴經最初所說。 nhất căn bản pháp luân 。tức Hoa Nghiêm kinh tối sơ sở thuyết 。 二枝末法輪。即小乘等於後所說。 nhị chi mạt pháp luân 。tức Tiểu thừa đẳng ư hậu sở thuyết 。 三攝末歸本法輪。即法華經四十年後說迴三入一之教。 tam nhiếp mạt quy bản pháp luân 。tức Pháp Hoa Kinh tứ thập niên hậu thuyết hồi tam nhập nhất chi giáo 。 具釋如彼。 九梁朝光宅寺雲法師立四乘教。 cụ thích như bỉ 。 cửu lương triêu quang trạch tự vân Pháp sư lập tứ thừa giáo 。 謂如法華中。臨門三車即為三乘。 vị như Pháp hoa trung 。lâm môn tam xa tức vi/vì/vị tam thừa 。 四衢道中所授大白牛車即為第四乘。 tứ cù đạo trung sở thọ/thụ đại bạch ngưu xa tức vi/vì/vị đệ tứ thừa 。 以臨門牛車亦同羊鹿俱不得故。 dĩ lâm môn ngưu xa diệc đồng dương lộc câu bất đắc cố 。 若不爾者長者宅內引諸子時。云此三車只在門外。 nhược/nhã bất nhĩ giả Trưởng-giả trạch nội dẫn chư tử thời 。vân thử tam xa chỉ tại môn ngoại 。 諸子出宅即應得車。如何出已至本所指車所住處。 chư tử xuất trạch tức ưng đắc xa 。như hà xuất dĩ chí bổn sở chỉ xa sở trụ xứ 。 而不得故後更索耶。故知是權同羊鹿也。 nhi bất đắc cố hậu cánh tác/sách da 。cố tri thị quyền đồng dương lộc dã 。 以是大乘中權教方便說故。 dĩ thị Đại-Thừa trung quyền giáo phương tiện thuyết cố 。 具釋如彼法華疏中。 十唐江南印法師敏法師等立二教。 cụ thích như bỉ Pháp hoa sớ trung 。 thập đường giang Nam ấn Pháp sư mẫn Pháp sư đẳng lập nhị giáo 。 一釋迦經。名屈曲教。以逐機性隨計破著故。 nhất Thích Ca Kinh 。danh Khuất-khúc giáo 。dĩ trục ky tánh tùy kế phá trước/trứ cố 。 如涅槃等。二盧舍那經。名平道教。 như Niết-Bàn đẳng 。nhị Lô-xá-na Kinh 。danh bình đạo giáo 。 以逐法性自在說故。如華嚴等。 dĩ trục pháp tánh tự tại thuyết cố 。như hoa nghiêm đẳng 。 彼師釋此二教略有四別。一主異。謂彼釋迦化身所說。 bỉ sư thích thử nhị giáo lược hữu tứ biệt 。nhất chủ dị 。vị bỉ Thích Ca hóa thân sở thuyết 。 此是舍那十身所說。二處異。 thử thị xá na thập thân sở thuyết 。nhị xứ/xử dị 。 謂彼說在娑婆世界木樹草座。此說在於蓮華藏世界寶樹金座。 vị bỉ thuyết tại Ta Bà thế giới mộc thụ/thọ thảo tọa 。thử thuyết tại ư Liên hoa tạng thế giới bảo thụ kim tọa 。 三眾異。彼與聲聞及菩薩說。 tam chúng dị 。bỉ dữ Thanh văn cập Bồ-tát thuyết 。 此唯菩薩極位同說。四說異。謂彼但是一方所說。 thử duy Bồ Tát cực vị đồng thuyết 。tứ thuyết dị 。vị bỉ đãn thị nhất phương sở thuyết 。 此要該於十方同說。廣釋如彼華嚴疏中。 thử yếu cai ư thập phương đồng thuyết 。quảng thích như bỉ hoa nghiêm sớ trung 。 第二辨是非者。 此上十家立教諸德。 đệ nhị biện thị phi giả 。 thử thượng thập gia lập giáo chư đức 。 並是當時法將英悟絕倫。如思禪師智者禪師等。 tịnh thị đương thời pháp tướng anh ngộ tuyệt luân 。như tư Thiền sư trí giả Thiền sư đẳng 。 神異感通迹參登位。靈山聽法憶在於今。 thần dị cảm thông tích tham đăng vị 。Linh Sơn thính pháp ức tại ư kim 。 雲法師依此開宗講法華感天雨華等。 vân Pháp sư y thử khai tông giảng Pháp hoa cảm Thiên vũ hoa đẳng 。 並如僧傳等所顯。又此諸德豈夫好異。故分聖教。 tịnh như tăng truyền đẳng sở hiển 。hựu thử chư đức khởi phu hảo dị 。cố phần Thánh giáo 。 但以解該群典異軫呈根。言不得已。開宗別釋。 đãn dĩ giải cai quần điển dị chẩn trình căn 。ngôn bất đắc dĩ 。khai tông biệt thích 。 務令聖說各契其宜。問此上十說誰是誰非。 vụ lệnh Thánh thuyết các khế kỳ nghi 。vấn thử thượng thập thuyết thùy thị thùy phi 。 答依成實論。 đáp y thành thật luận 。 佛說內外中間之言遂即入定時。有五百羅漢各釋此言。 Phật thuyết nội ngoại trung gian chi ngôn toại tức nhập định thời 。hữu ngũ bách la hán các thích thử ngôn 。 佛出定後同問世尊。誰當佛意。佛言並非我意。 Phật xuất định hậu đồng vấn Thế Tôn 。thùy đương Phật ý 。Phật ngôn tịnh phi ngã ý 。 諸人問佛。既不當佛意將無得罪。 chư nhân vấn Phật 。ký bất đương Phật ý tướng vô đắc tội 。 佛言雖非我意各順正理。堪為聖教。有福無罪。 Phật ngôn tuy phi ngã ý các thuận chánh lý 。kham vi/vì/vị Thánh giáo 。hữu phước vô tội 。 況此諸說各有少多聖教為證。 huống thử chư thuyết các hữu thiểu đa Thánh giáo vi/vì/vị chứng 。 是故不可全非棄耳。 第三述西域說者。真諦三輪。 thị cố bất khả toàn phi khí nhĩ 。 đệ tam thuật Tây Vực thuyết giả 。chân đế tam luân 。 笈多四教。波頗五說。竝如別說。 Cấp-đa tứ giáo 。ba pha ngũ thuyết 。tịnh như biệt thuyết 。 又法藏於文明元年中。幸遇中天竺三藏法師地婆訶羅。 hựu Pháp tạng ư văn minh nguyên niên trung 。hạnh ngộ Trung Thiên Trúc Tam tạng Pháp sư Địa bà ha la 。 唐言日照。於京西太原寺翻譯經論。 đường ngôn Nhật chiếu 。ư kinh Tây thái nguyên tự phiên dịch Kinh luận 。 余親于時乃問。 dư thân vu thời nãi vấn 。 西域諸德於一代聖教頗有分判權實以不。三藏說云。 Tây Vực chư đức ư nhất đại Thánh giáo pha hữu phần phán quyền thật dĩ bất 。Tam Tạng thuyết vân 。 近代天竺那爛陀寺同時有二大德論師。一名戒賢。二稱智光。 cận đại Thiên-Trúc Na Lan Đà Tự đồng thời hữu nhị Đại Đức Luận sư 。nhất danh Giới Hiền 。nhị xưng trí quang 。 並神解超倫。聲高五印。群邪稽顙。異部歸誠。 tịnh Thần giải siêu luân 。thanh cao ngũ ấn 。quần tà kê tảng 。dị bộ quy thành 。 大乘學人仰之如日月。 Đại-Thừa học nhân ngưỡng chi như nhật nguyệt 。 獨步天竺各一人而已。以所承宗別。立教不同。 độc bộ Thiên-Trúc các nhất nhân nhi dĩ 。dĩ sở thừa tông biệt 。lập giáo bất đồng 。 謂戒賢即遠承彌勒無著。近踵護法難陀。 vị Giới Hiền tức viễn thừa Di lặc Vô Trước 。cận chủng Hộ Pháp Nan-đà 。 依深密等經瑜伽等論立三種教。 y thâm mật đẳng Kinh du già đẳng luận lập tam chủng giáo 。 謂佛初鹿園說小乘法。雖說生空然猶未說法空真理。 vị Phật sơ Lộc viên thuyết Tiểu thừa Pháp 。tuy thuyết sanh không nhiên do vị thuyết Pháp không chân lý 。 故非了義。即四阿含等經。 cố phi liễu nghĩa 。tức tứ A hàm đẳng Kinh 。 第二時中雖依遍計所執自性說諸法空。 đệ nhị thời trung tuy y biến kế sở chấp tự tánh thuyết chư pháp không 。 然猶未說依他圓成唯識道理。故亦非了義。即諸部般若等教。 nhiên do vị thuyết y tha viên thành duy thức đạo lý 。cố diệc phi liễu nghĩa 。tức chư bộ Bát-nhã đẳng giáo 。 第三時中方就大乘正理具說三性三無性等唯識 đệ tam thời trung phương tựu Đại-Thừa chánh lý cụ thuyết tam tánh tam vô tánh đẳng duy thức 二諦。方為了義。即解深密等經。 nhị đế 。phương vi/vì/vị liễu nghĩa 。tức giải thâm mật đẳng Kinh 。 又此三位各以三義釋。一攝機。二說教。三顯理。 hựu thử tam vị các dĩ tam nghĩa thích 。nhất nhiếp ky 。nhị thuyết giáo 。tam hiển lý 。 且初唯攝聲聞。唯說小乘。唯顯生空。 thả sơ duy nhiếp Thanh văn 。duy thuyết Tiểu thừa 。duy hiển sanh không 。 二唯攝菩薩。唯說大乘。唯顯二空。三普攝諸機。 nhị duy nhiếp Bồ Tát 。duy thuyết Đại-Thừa 。duy hiển nhị không 。tam phổ nhiếp chư ky 。 通說諸乘。具顯空有。 thông thuyết chư thừa 。cụ hiển không hữu 。 是故前二攝機教理各互有闕故。非了義。 thị cố tiền nhị nhiếp ky giáo lý các hỗ hữu khuyết cố 。phi liễu nghĩa 。 後一機無不攝教無不具理無不圓故。為了義。 hậu nhất ky vô bất nhiếp giáo vô bất cụ lý vô bất viên cố 。vi/vì/vị liễu nghĩa 。 第二智光論師遠承文殊龍樹。 đệ nhị trí quang Luận sư viễn thừa Văn Thù Long Thọ 。 近稟提婆清辯。依般若等經中觀等論亦立三教。 cận bẩm đề bà thanh biện 。y Bát-nhã đẳng Kinh trung quán đẳng luận diệc lập tam giáo 。 謂佛初鹿園為諸小根說小乘法。明心境俱有。 vị Phật sơ Lộc viên vi/vì/vị chư tiểu căn thuyết Tiểu thừa Pháp 。minh tâm cảnh câu hữu 。 第二時中為彼中根說法相大乘。 đệ nhị thời trung vi/vì/vị bỉ trung căn thuyết Pháp tướng đại thừa 。 明境空心有唯識道理。 minh cảnh không tâm hữu duy thức đạo lý 。 以根猶劣未能令入平等真空故作是說。 dĩ căn do liệt vị năng lệnh nhập bình đẳng chân không cố tác thị thuyết 。 於第三時為上根說無相大乘。辯心境俱空平等一味。為真了義。 ư đệ tam thời vi/vì/vị thượng căn thuyết vô tướng Đại-Thừa 。biện tâm cảnh câu không bình đẳng nhất vị 。vi/vì/vị chân liễu nghĩa 。 又此三位亦三義釋。先攝機者。 hựu thử tam vị diệc tam nghĩa thích 。tiên nhiếp ky giả 。 初時唯攝二乘人機。第二通攝大小二機。 sơ thời duy nhiếp nhị thừa nhân ky 。đệ nhị thông nhiếp đại tiểu nhị ky 。 以此宗計一分二乘不向佛果。三唯攝菩薩。通於漸頓。 dĩ thử tông kế nhất phân nhị thừa bất hướng Phật quả 。tam duy nhiếp Bồ Tát 。thông ư tiệm đốn 。 以諸二乘悉向佛果無異路故。二約教者。 dĩ chư nhị thừa tất hướng Phật quả vô dị lộ cố 。nhị ước giáo giả 。 初唯說小乘。次通三乘。後唯一乘。三約顯理者。 sơ duy thuyết Tiểu thừa 。thứ thông tam thừa 。hậu duy nhất thừa 。tam ước hiển lý giả 。 初破外道自性等故。說緣生法定是實有。 sơ phá ngoại đạo tự tánh đẳng cố 。thuyết duyên sanh pháp định thị thật hữu 。 次即漸破二乘緣生實有之執。 thứ tức tiệm phá nhị thừa duyên sanh thật hữu chi chấp 。 說此緣生以為似有。以彼怖畏此真空故。 thuyết thử duyên sanh dĩ vi/vì/vị tự hữu 。dĩ bỉ bố úy thử chân không cố 。 猶存假有而接引之。 do tồn giả hữu nhi tiếp dẫn chi 。 後時方就究竟大乘說此緣生即是性空平等一味不礙二諦。 hậu thời phương tựu cứu cánh Đại-Thừa thuyết thử duyên sanh tức thị tánh không bình đẳng nhất vị bất ngại nhị đế 。 是故法相大乘有所得等屬第二教。非真了義。 thị cố Pháp tướng đại thừa hữu sở đắc đẳng chúc đệ nhị giáo 。phi chân liễu nghĩa 。 此三教次第如智光論師般若燈論釋中。 thử tam giáo thứ đệ như trí quang Luận sư Bát-nhã đăng luận thích trung 。 具引蘇若那摩訶衍經說。此云大乘妙智經。 cụ dẫn tô nhược na Ma-ha diễn Kinh thuyết 。thử vân Đại-Thừa diệu trí Kinh 。 此昔所未聞也。 第四會相違者。 thử tích sở vị văn dã 。 đệ tứ hội tướng vi giả 。 問此二說既各聖教互為矛楯。未知為可和會為不可會耶。 vấn thử nhị thuyết ký các Thánh giáo hỗ vi/vì/vị mâu thuẫn 。vị tri vi/vì/vị khả hòa hội vi ất khả hội da 。 答無會無不會。初無會者。既並聖教。 đáp vô hội vô bất hội 。sơ vô hội giả 。ký tịnh Thánh giáo 。 隨緣益物何俟須會。 tùy duyên ích vật hà sĩ tu hội 。 即是智論四種悉檀中各各為人悉檀。亦是攝論四意趣中眾生樂欲意趣。 tức thị Trí luận tứ chủng tất đàn trung các các vi/vì/vị nhân tất đàn 。diệc thị nhiếp luận tứ ý thú trung chúng sanh lạc/nhạc dục ý thú 。 於一法中或讚或毀。是故二說不須強會。 ư nhất pháp trung hoặc tán hoặc hủy 。thị cố nhị thuyết bất tu cường hội 。 二無不會者。有二門。一約教應機。 nhị vô bất hội giả 。hữu nhị môn 。nhất ước giáo ưng ky 。 二約機領教。 nhị ước ky lĩnh giáo 。 前中但佛教門了與不了有其四位。一約攝機寬狹。二約言教具闕。 tiền trung đãn Phật giáo môn liễu dữ bất liễu hữu kỳ tứ vị 。nhất ước nhiếp ky khoan hiệp 。nhị ước ngôn giáo cụ khuyết 。 三約益物大小。四約顯理淺深。 tam ước ích vật đại tiểu 。tứ ước hiển lý thiển thâm 。 初者若唯攝二乘不兼菩薩。或唯菩薩不兼二乘。 sơ giả nhược/nhã duy nhiếp nhị thừa bất kiêm Bồ Tát 。hoặc duy Bồ Tát bất kiêm nhị thừa 。 各攝機狹故非了義。若寬攝三機周盡方了義。 các nhiếp ky hiệp cố phi liễu nghĩa 。nhược/nhã khoan nhiếp tam ky châu tận phương liễu nghĩa 。 二者若唯說小不兼說大。 nhị giả nhược/nhã duy thuyết tiểu bất kiêm thuyết Đại 。 或唯說大乘不兼小乘教。言各有闕故非了義。 hoặc duy thuyết Đại-Thừa bất kiêm Tiểu thừa giáo 。ngôn các hữu khuyết cố phi liễu nghĩa 。 若言包大小具足三乘方為了義。深密經等據上二門。 nhược/nhã ngôn bao đại tiểu cụ túc tam thừa phương vi/vì/vị liễu nghĩa 。thâm mật Kinh đẳng cứ thượng nhị môn 。 戒賢所判亦有道理。三約益物大小者。 Giới Hiền sở phán diệc hữu đạo lý 。tam ước ích vật đại tiểu giả 。 若令一切眾生得小乘益。 nhược/nhã lệnh nhất thiết chúng sanh đắc Tiểu thừa ích 。 或令一切有情得大乘益。有得小益不能全令得究竟益。 hoặc lệnh nhất thiết hữu tình đắc Đại-Thừa ích 。hữu đắc tiểu ích bất năng toàn lệnh đắc cứu cánh ích 。 俱非了義。若能令彼一切眾生及入寂二乘。 câu phi liễu nghĩa 。nhược/nhã năng lệnh bỉ nhất thiết chúng sanh cập nhập tịch nhị thừa 。 悉皆當得大菩提益。方為了義。四顯理淺深者。 tất giai đương đắc Đại bồ-đề ích 。phương vi/vì/vị liễu nghĩa 。tứ hiển lý thiển thâm giả 。 若於緣起隨說實有。或雖破實猶存假有。 nhược/nhã ư duyên khởi tùy thuyết thật hữu 。hoặc tuy phá thật do tồn giả hữu 。 既會相未盡顯理未極故。非了義。 ký hội tướng vị tận hiển lý vị cực cố 。phi liễu nghĩa 。 若說緣生即是性空不礙緣起融通無二。 nhược/nhã thuyết duyên sanh tức thị tánh không bất ngại duyên khởi dung thông vô nhị 。 會緣既盡理性圓現。方為了義。 hội duyên ký tận lý tánh viên hiện 。phương vi/vì/vị liễu nghĩa 。 彼妙智經據上二門。智光所判甚有道理。 bỉ diệu trí Kinh cứ thượng nhị môn 。trí quang sở phán thậm hữu đạo lý 。 是故二說各據別門互不相至。豈有相違。二約機領教者。 thị cố nhị thuyết các cứ biệt môn hỗ bất tướng chí 。khởi hữu tướng vi 。nhị ước ky lĩnh giáo giả 。 問二說三教各初說小。華嚴初說如何會釋。 vấn nhị thuyết tam giáo các sơ thuyết tiểu 。hoa nghiêm sơ thuyết như hà hội thích 。 答諸德三釋。一云此三法輪約漸悟機說。 đáp chư đức tam thích 。nhất vân thử tam pháp luân ước tiệm ngộ ky thuyết 。 華嚴最初約頓悟機說。 hoa nghiêm tối sơ ước đốn ngộ ky thuyết 。 若爾密迹力士經初時具說三乘法。此為屬漸為屬頓耶。 nhược nhĩ mật tích lực sĩ Kinh sơ thời cụ thuyết tam thừa Pháp 。thử vi/vì/vị chúc tiệm vi/vì/vị chúc đốn da 。 若是漸教應唯說小。若是頓教應唯說大。 nhược/nhã thị tiệm giáo ưng duy thuyết tiểu 。nhược/nhã thị đốn giáo ưng duy thuyết Đại 。 彼既具三極成違害。是故此釋亦難用也。 bỉ ký cụ tam cực thành vi hại 。thị cố thử thích diệc nạn/nan dụng dã 。 一云若依顯了門。則有如前三法次第。 nhất vân nhược/nhã y hiển liễu môn 。tức hữu như tiền tam Pháp thứ đệ 。 若約祕密門即諸說同時。若爾者即初時小顯而大密。 nhược/nhã ước bí mật môn tức chư thuyết đồng thời 。nhược nhĩ giả tức sơ thời tiểu hiển nhi Đại mật 。 何不以大顯而小密耶。 hà bất dĩ Đại hiển nhi tiểu mật da 。 又判此顯密出何聖教。理既不齊。復無聖教。故難依用。 hựu phán thử hiển mật xuất hà Thánh giáo 。lý ký bất tề 。phục vô Thánh giáo 。cố nạn/nan y dụng 。 此上二釋此三法輪攝法不盡。初即漸而非頓。 thử thượng nhị thích thử tam pháp luân nhiếp Pháp bất tận 。sơ tức tiệm nhi phi đốn 。 後即顯而非密。一云但是如來圓音一演。 hậu tức hiển nhi phi mật 。nhất vân đãn thị Như Lai viên âm nhất diễn 。 異類等解。就小結集唯說小乘。 dị loại đẳng giải 。tựu tiểu kết tập duy thuyết Tiểu thừa 。 就大結集唯說大乘。就通結集具說三乘。 tựu Đại kết tập duy thuyết Đại-Thừa 。tựu thông kết tập cụ thuyết tam thừa 。 若爾隨一結集俱無前後。何有如此三教次第。 nhược nhĩ tùy nhất kết tập câu vô tiền hậu 。hà hữu như thử tam giáo thứ đệ 。 今解此難便會二說。汎論如來圓音說法大例有二。 kim giải thử nạn/nan tiện hội nhị thuyết 。phiếm luận Như Lai viên âm thuyết Pháp Đại lệ hữu nhị 。 一為此世根定者說。二為此世根不定說。 nhất vi/vì/vị thử thế căn định giả thuyết 。nhị vi/vì/vị thử thế căn bất định thuyết 。 初中三節。一或有眾生此世小乘根性定者。 sơ trung tam tiết 。nhất hoặc hữu chúng sanh thử thế Tiểu thừa căn tánh định giả 。 見佛始終唯說小乘。如小乘諸部。 kiến Phật thủy chung duy thuyết Tiểu thừa 。như Tiểu thừa chư bộ 。 結集三藏總無大乘。 kết tập Tam Tạng tổng vô Đại-Thừa 。 二或有眾生此世三乘根性熟者。見佛始終但說三乘。如密迹力士經。 nhị hoặc hữu chúng sanh thử thế tam thừa căn tánh thục giả 。kiến Phật thủy chung đãn thuyết tam thừa 。như mật tích lực sĩ Kinh 。 佛初鹿園說法之時。無量眾生得阿羅漢果。 Phật sơ Lộc viên thuyết Pháp chi thời 。vô lượng chúng sanh đắc A-la-hán quả 。 無量眾生成辟支佛道。無量眾生發菩提心。 vô lượng chúng sanh thành Bích Chi Phật đạo 。vô lượng chúng sanh phát Bồ-đề tâm 。 住初地等。乃至廣說。 trụ/trú sơ địa đẳng 。nãi chí quảng thuyết 。 大品大般若亦同此說。以此義準後時所說。皆通具此三乘。 Đại phẩm đại Bát-nhã diệc đồng thử thuyết 。dĩ thử nghĩa chuẩn hậu thời sở thuyết 。giai thông cụ thử tam thừa 。 如諸大乘經中所說。 như chư Đại thừa Kinh trung sở thuyết 。 三或有眾生此世一乘根性熟者。 tam hoặc hữu chúng sanh thử thế nhất thừa căn tánh thục giả 。 即初見佛於樹王下華藏界中依海印定。 tức sơ kiến Phật ư thụ/thọ Vương hạ hoa tạng giới trung y hải ấn định 。 唯為菩薩演說無盡圓滿自在無礙法門具足主伴。乃至終極亦同此說。 duy vi/vì/vị Bồ Tát diễn thuyết vô tận viên mãn tự tại vô ngại Pháp môn cụ túc chủ bạn 。nãi chí chung cực diệc đồng thử thuyết 。 以此法中通括九世攝前後故也。 dĩ thử pháp trung thông quát cửu thế nhiếp tiền hậu cố dã 。 二為不定根者。有二位。 nhị vi/vì/vị bất định căn giả 。hữu nhị vị 。 一此世小乘根不定故堪可進入三乘位者。即初聞唯小以為不了。 nhất thử thế Tiểu thừa căn bất định cố kham khả tiến/tấn nhập tam thừa vị giả 。tức sơ văn duy tiểu dĩ vi ất liễu 。 次聞唯大亦非是了。後聞具三方為了義。 thứ văn duy Đại diệc phi thị liễu 。hậu văn cụ tam phương vi/vì/vị liễu nghĩa 。 解深密經就此根辯。 Giải Thâm Mật Kinh tựu thử căn biện 。 二此世小乘根不定故堪可進入一乘位者。即初唯說小為不了教。 nhị thử thế Tiểu thừa căn bất định cố kham khả tiến/tấn nhập nhất thừa vị giả 。tức sơ duy thuyết tiểu vi/vì/vị bất liễu giáo 。 次通大小亦非了教。 thứ thông đại tiểu diệc phi liễu giáo 。 後會三歸一唯說一乘方為了教。妙智經當此意也。 hậu hội tam quy nhất duy thuyết nhất thừa phương vi/vì/vị liễu giáo 。diệu trí Kinh đương thử ý dã 。 由根不定有此二門。是故二師各述一門故不相違。 do căn bất định hữu thử nhị môn 。thị cố nhị sư các thuật nhất môn cố bất tướng vi 。 由有如是此世根定及不定故。 do hữu như thị thử thế căn định cập bất định cố 。 是故令彼教門或有前後。或無前後。準釋可知。 thị cố lệnh bỉ giáo môn hoặc hữu tiền hậu 。hoặc vô tiền hậu 。chuẩn thích khả tri 。  第五明現傳者。當今諸德於大乘中自有二說。  đệ ngũ minh hiện truyền giả 。đương kim chư đức ư Đại-Thừa trung tự hữu nhị thuyết 。 一立三乘大乘。 nhất lập tam thừa Đại-Thừa 。 以此宗許入寂二乘定不成佛。是故約彼五性差別具說三乘。 dĩ thử tông hứa nhập tịch nhị thừa định bất thành Phật 。thị cố ước bỉ ngũ tánh sái biệt cụ thuyết tam thừa 。 二立一乘大乘。以此宗許入寂二乘亦並成佛。 nhị lập nhất thừa Đại-Thừa 。dĩ thử tông hứa nhập tịch nhị thừa diệc tịnh thành Phật 。 是故約此佛性遍有唯說一乘。 thị cố ước thử Phật tánh biến hữu duy thuyết nhất thừa 。 前師引教成立云。如大般若經第五百九十云。 tiền sư dẫn giáo thành lập vân 。như đại Bát-nhã Kinh đệ ngũ bách cửu thập vân 。 若有情類於聲聞乘性決定者。 nhược/nhã hữu tình loại ư Thanh văn thừa tánh quyết định giả 。 聞此法已速能證得自無漏地。於獨覺乘性決定者。 văn thử pháp dĩ tốc năng chứng đắc tự vô lậu địa 。ư độc giác thừa tánh quyết định giả 。 聞此法已速依自乘而得出離。於無上乘性決定者。 văn thử pháp dĩ tốc y tự thừa nhi đắc xuất ly 。ư vô thượng thừa tánh quyết định giả 。 聞此法已速證無上正等菩提。 văn thử pháp dĩ tốc chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 若有情類雖未證入正性離生。而於三乘性不定者。 nhược/nhã hữu tình loại tuy vị chứng nhập chánh tánh ly sanh 。nhi ư tam thừa tánh bất định giả 。 聞此法已皆發無上正等覺心。 văn thử pháp dĩ giai phát Vô thượng chánh đẳng giác tâm 。 又解深密經第二云。乃至更說法要。謂相無自性性。 hựu Giải Thâm Mật Kinh đệ nhị vân 。nãi chí cánh thuyết Pháp yếu 。vị tướng vô tự tánh tánh 。 勝義無自性性。 thắng nghĩa vô tự tánh tánh 。 乃至諸聲聞乘種性有情亦由此道此行迹故正得無上安穩涅槃。 nãi chí chư thanh văn thừa chủng tánh hữu tình diệc do thử đạo thử hạnh/hành/hàng tích cố chánh đắc vô thượng an ổn Niết-Bàn 。 一切聲聞獨覺菩薩皆共此一妙清淨道。 nhất thiết thanh văn độc giác Bồ Tát giai cộng thử nhất diệu thanh tịnh đạo 。 皆同此一究竟清淨更無第二。 giai đồng thử nhất cứu cánh thanh tịnh cánh vô đệ nhị 。 我依此故密意說言唯有一乘。 ngã y thử cố mật ý thuyết ngôn duy hữu nhất thừa 。 非於一切有情界中無有種種有情種性。 phi ư nhất thiết hữu tình giới trung vô hữu chủng chủng hữu tình chủng tánh 。 或鈍根性或中根性或利根性有情差別。解云。此約三乘同一所觀無性道故。 hoặc độn căn tánh hoặc trung căn tánh hoặc lợi căn tánh hữu tình sái biệt 。giải vân 。thử ước tam thừa đồng nhất sở quán Vô tánh đạo cố 。 密意說此名為一乘。 mật ý thuyết thử danh vi nhất thừa 。 理實三乘各證涅槃非是一也。又瑜伽論第三十七云。 lý thật tam thừa các chứng Niết Bàn phi thị nhất dã 。hựu du già luận đệ tam thập thất vân 。 補特伽羅成就者。略說四種。有聲聞種性。 Bổ-đặc-già-la thành tựu giả 。lược thuyết tứ chủng 。hữu Thanh văn chủng tánh 。 以聲聞乘而成就之。有獨覺種性。 dĩ Thanh văn thừa nhi thành tựu chi 。hữu độc giác chủng tánh 。 以獨覺乘而成就之。有佛種性。以無上乘而成就之。 dĩ độc giác thừa nhi thành tựu chi 。hữu Phật chủng tánh 。dĩ vô thượng thừa nhi thành tựu chi 。 無種性者。即以善趣而成就之。 vô chủng tánh giả 。tức dĩ thiện thú nhi thành tựu chi 。 善戒地持皆同此說。又解深密經云。 thiện giới địa trì giai đồng thử thuyết 。hựu Giải Thâm Mật Kinh vân 。 一向趣寂聲聞種性補特伽羅雖蒙諸佛施設種種勇猛加行方便化 nhất hướng thú tịch Thanh văn chủng tánh Bổ-đặc-già-la tuy mông chư Phật thí thiết chủng chủng dũng mãnh gia hạnh/hành/hàng phương tiện hóa 導。 đạo 。 終不能令當坐道場證阿耨多羅三藐三菩提。深密解脫亦同此說。 chung bất năng lệnh đương tọa đạo tràng chứng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。thâm mật giải thoát diệc đồng thử thuyết 。 十輪經第九卷亦說三乘各定差別。如是等文並非小乘。 thập luân Kinh đệ cửu quyển diệc thuyết tam thừa các định sái biệt 。như thị đẳng văn tịnh phi Tiểu thừa 。 是大乘中許三差別。 thị Đại-Thừa trung hứa tam sái biệt 。 是故各為三乘大乘教也。二後師引彼一乘大乘教者。 thị cố các vi/vì/vị tam thừa Đại thừa giáo dã 。nhị hậu sư dẫn bỉ nhất thừa Đại thừa giáo giả 。 涅槃經三十三云。一切眾生同有佛性。 Niết Bàn Kinh tam thập tam vân 。nhất thiết chúng sanh đồng hữu Phật tánh 。 皆同一乘同一解脫。一因一果。 giai đồng nhất thừa đồng nhất giải thoát 。nhất nhân nhất quả 。 同一甘露一切當得常樂我淨是名一味。又法華第一云。 đồng nhất cam lồ nhất thiết đương đắc thường lạc/nhạc ngã tịnh thị danh nhất vị 。hựu Pháp hoa đệ nhất vân 。 十方佛土中唯有一乘法。無二亦無三。除佛方便說。又云。 thập phương Phật đổ trung duy hữu nhất thừa pháp 。vô nhị diệc vô tam 。trừ Phật phương tiện thuyết 。hựu vân 。 初以三乘引導眾生。 sơ dĩ tam thừa dẫn đạo chúng sanh 。 然後但以大乘而度脫之。又第三云。 nhiên hậu đãn dĩ Đại-Thừa nhi độ thoát chi 。hựu đệ tam vân 。 我滅度後復有弟子不聞是經。不知不覺菩薩所行。 ngã diệt độ hậu phục hưũ đệ-tử bất văn thị Kinh 。bất tri bất giác Bồ Tát sở hạnh 。 自於所得功德生滅度想入於涅槃。 tự ư sở đắc công đức sanh diệt độ tưởng nhập ư Niết-Bàn 。 我於餘國作佛更有異名。是人雖生滅度之想入於涅槃。 ngã ư dư quốc tác Phật cánh hữu dị danh 。thị nhân tuy sanh diệt độ chi tưởng nhập ư Niết-Bàn 。 而於彼土求佛智慧。 nhi ư bỉ độ cầu Phật trí tuệ 。 大智度論第九十五亦同此說。又法華論中四聲聞內退菩提心及應化。 Đại Trí Độ Luận đệ cửu thập ngũ diệc đồng thử thuyết 。hựu Pháp hoa luận trung tứ Thanh văn nội thoái Bồ-đề tâm cập ưng hóa 。 此二聲聞佛與授記。 thử nhị Thanh văn Phật dữ thọ kí 。 決定及增上慢此二根未熟故。菩薩與授記。方便令發心。解云。 quyết định cập tăng thượng mạn thử nhị căn vị thục cố 。Bồ Tát dữ thọ kí 。phương tiện lệnh phát tâm 。giải vân 。 既但云未熟不言無根。故知定當得佛菩提。 ký đãn vân vị thục bất ngôn vô căn 。cố tri định đương đắc Phật Bồ-đề 。 又復云方便令發心。即是發菩提心也。 hựu phục vân phương tiện lệnh phát tâm 。tức thị phát Bồ-đề tâm dã 。 又入楞伽第二第四第七皆同說二乘無實涅 hựu nhập Lăng già đệ nhị đệ tứ đệ thất giai đồng thuyết nhị thừa vô thật niết 槃但是三昧力住。後必當得無上菩提。 bàn đãn thị tam muội lực trụ/trú 。hậu tất đương đắc vô thượng Bồ-đề 。 法華論云。第四人者方便令入涅槃城故。 Pháp hoa luận vân 。đệ tứ nhân giả phương tiện lệnh nhập Niết Bàn thành cố 。 涅槃城者。諸禪三昧城。 Niết Bàn thành giả 。chư Thiền tam muội thành 。 過彼城已令入大般涅槃城。此同楞伽住三昧樂。 quá/qua bỉ thành dĩ lệnh nhập Đại bát Niết Bàn thành 。thử đồng Lăng già trụ/trú tam muội lạc/nhạc 。 離分段故假說涅槃。而實有彼變易身。 ly phần đoạn cố giả thuyết Niết-Bàn 。nhi thật hữu bỉ biến dịch thân 。 故於淨土中行菩薩道。勝鬘經云。言諸二乘得涅槃者。 cố ư tịnh thổ trung hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。thắng man Kinh vân 。ngôn chư nhị thừa đắc Niết Bàn giả 。 是佛方便。唯有如來得般涅槃。 thị Phật phương tiện 。duy hữu Như Lai đắc Bát Niết Bàn 。 又此經及無上依經寶性論佛性論皆說入滅二乘於三 hựu thử Kinh cập vô thượng y Kinh Bảo Tánh Luận Phật Tánh Luận giai thuyết nhập diệt nhị thừa ư tam 界外受變易身。 giới ngoại thọ/thụ biến dịch thân 。 又密嚴經中二乘必無灰斷永滅。如是等文亦是大乘。 hựu mật nghiêm Kinh trung nhị thừa tất vô hôi đoạn vĩnh diệt 。như thị đẳng văn diệc thị Đại-Thừa 。 不許三乘決定差別。是故名為一乘教。 第六定權實者。 bất hứa tam thừa quyết định sái biệt 。thị cố danh vi nhất thừa giáo 。 đệ lục định quyền thật giả 。 或有說者。一乘是權三乘是實。 hoặc hữu thuyết giả 。nhất thừa thị quyền tam thừa thị thật 。 以深密經第一時教唯為發趣聲聞乘者。 dĩ thâm mật Kinh đệ nhất thời giáo duy vi/vì/vị phát thú Thanh văn thừa giả 。 說即總無成佛。第二時教唯為發趣修大乘者。 thuyết tức tổng vô thành Phật 。đệ nhị thời giáo duy vi/vì/vị phát thú tu Đại-Thừa giả 。 說即總無不成佛。此二若過若不及。故俱非了義。 thuyết tức tổng vô bất thành Phật 。thử nhị nhược quá nhược/nhã bất cập 。cố câu phi liễu nghĩa 。 莫若第三時教。有種性者成。 mạc nhược/nhã đệ tam thời giáo 。hữu chủng tánh giả thành 。 無種性者不成。方為了義。法華既當第二時教。 vô chủng tánh giả bất thành 。phương vi/vì/vị liễu nghĩa 。Pháp hoa ký đương đệ nhị thời giáo 。 即是密意權說。是故勝鬘經以一乘為方便說。 tức thị mật ý quyền thuyết 。thị cố thắng man Kinh dĩ nhất thừa vi/vì/vị phương tiện thuyết 。 是故理實但約不定種性說為一乘。 thị cố lý thật đãn ước bất định chủng tánh thuyết vi/vì/vị nhất thừa 。 攝論莊嚴論顯揚論等皆同此釋。 nhiếp luận trang nghiêm luận Hiển Dương Luận đẳng giai đồng thử thích 。 又法華第三生滅度想入涅槃等。 hựu Pháp hoa đệ tam sanh diệt độ tưởng nhập Niết Bàn đẳng 。 依瑜伽八十一並是變化聲聞示現入滅。楞伽密嚴皆同此會釋。 y du già bát thập nhất tịnh thị biến hóa Thanh văn thị hiện nhập diệt 。Lăng già mật nghiêm giai đồng thử hội thích 。 無上依經寶性等論並是不定二乘向菩提者增壽 vô thượng y Kinh bảo tánh đẳng luận tịnh thị bất định nhị thừa hướng Bồ-đề giả tăng thọ 變易。非謂入滅更起受身。 biến dịch 。phi vị nhập diệt cánh khởi thọ/thụ thân 。 瑜伽說本轉二識成就不成就四句中第四俱不成就者。 du già thuyết bổn chuyển nhị thức thành tựu bất thành tựu tứ cú trung đệ tứ câu bất thành tựu giả 。 為聲聞獨覺入無餘依涅槃界時。又八十云。 vi/vì/vị thanh văn độc giác nhập vô dư y Niết Bàn giới thời 。hựu bát thập vân 。 無餘依涅槃界中唯有清淨真如法界。 vô dư y Niết Bàn giới trung duy hữu thanh tịnh chân như Pháp giới 。 依此等文。入涅槃已。身智俱滅。根識永無。 y thử đẳng văn 。nhập Niết Bàn dĩ 。thân trí câu diệt 。căn thức vĩnh vô 。 豈有變易修行成佛。是故唯有一乘非極了義。 khởi hữu biến dịch tu hành thành Phật 。thị cố duy hữu nhất thừa phi cực liễu nghĩa 。 深密經中第三時普為發趣一切乘者說名 thâm mật Kinh trung đệ tam thời phổ vi/vì/vị phát thú nhất thiết thừa giả thuyết danh 為了義。故知三乘是盡理實教。 vi/vì/vị liễu nghĩa 。cố tri tam thừa thị tận lý thật giáo 。 又深密第二第四皆云一乘是密意說故知是權也。 hựu thâm mật đệ nhị đệ tứ giai vân nhất thừa thị mật ý thuyết cố tri thị quyền dã 。 或有說者。一乘是實三乘是權。 hoặc hữu thuyết giả 。nhất thừa thị thật tam thừa thị quyền 。 謂法華經唯一佛乘是深密經三乘後說定性二乘滅亦不存 vị Pháp Hoa Kinh duy nhất Phật thừa thị thâm mật Kinh tam thừa hậu thuyết định tánh nhị thừa diệt diệc bất tồn 故。方便說三。實唯一故。 cố 。phương tiện thuyết tam 。thật duy nhất cố 。 若言法華是第二時教。為引不定二乘故說一切悉皆成佛。 nhược/nhã ngôn Pháp hoa thị đệ nhị thời giáo 。vi/vì/vị dẫn bất định nhị thừa cố thuyết nhất thiết tất giai thành Phật 。 而猶未說定性不成故非了者。 nhi do vị thuyết định tánh bất thành cố phi liễu giả 。 若爾法華之時猶未說有定性二乘。 nhược nhĩ Pháp hoa chi thời do vị thuyết hữu định tánh nhị thừa 。 何因彼論立四聲聞彼定性言從何處得。 hà nhân bỉ luận lập tứ Thanh văn bỉ định tánh ngôn tùng hà xứ/xử đắc 。 若有定性豈得總成。若許總成何名定性。 nhược hữu định tánh khởi đắc tổng thành 。nhược/nhã hứa tổng thành hà danh định tánh 。 故知定性之言牒前深密所說。後至法華明悉全成佛。 cố tri định tánh chi ngôn điệp tiền thâm mật sở thuyết 。hậu chí Pháp hoa minh tất toàn thành Phật 。 是故彼論順此經文。會前權說歸後實教。 thị cố bỉ luận thuận thử Kinh văn 。hội tiền quyền thuyết quy hậu thật giáo 。 故知法華定在深密後說。 cố tri Pháp hoa định tại thâm mật hậu thuyết 。 妙智三教一乘在三乘後。梁論成立正法三中亦一乘在後。 diệu trí tam giáo nhất thừa tại tam thừa hậu 。lương luận thành lập chánh pháp tam trung diệc nhất thừa tại hậu 。 並同此說。法華中生滅度想入涅槃等。 tịnh đồng thử thuyết 。Pháp hoa trung sanh diệt độ tưởng nhập Niết Bàn đẳng 。 釋為變化示現滅者。極違教理。違教者。 thích vi iến hóa thị hiện diệt giả 。cực vi giáo lý 。vi giáo giả 。 若是變化聲聞即實是諸佛菩薩。 nhược/nhã thị biến hóa Thanh văn tức thật thị chư Phật Bồ-tát 。 豈可迷自所示涅槃乃生滅度之想。若作此釋元未讀經。 khởi khả mê tự sở thị Niết-Bàn nãi sanh diệt độ chi tưởng 。nhược/nhã tác thử thích nguyên vị đọc Kinh 。 違理者。若入涅槃是永斷滅。 vi lý giả 。nhược/nhã nhập Niết Bàn thị vĩnh đoạn diệt 。 諸佛菩薩於所化前示現涅槃。 chư Phật Bồ-tát ư sở hóa tiền thị hiện Niết-Bàn 。 若彼所化不定種性是勇猛者。不怖生死能修勝行。 nhược/nhã bỉ sở hóa bất định chủng tánh thị dũng mãnh giả 。bất bố sanh tử năng tu thắng hành 。 若有一類性怯弱者。怖畏生死學佛菩薩。 nhược hữu nhất loại tánh khiếp nhược giả 。bố úy sanh tử học Phật Bồ-tát 。 先入涅槃擬欲於後行菩薩道。汝宗入滅既無有起。 tiên nhập Niết Bàn nghĩ dục ư hậu hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。nhữ tông nhập diệt ký vô hữu khởi 。 豈不誤彼一類眾生。此乃誤眾生何成引導。 khởi bất ngộ bỉ nhất loại chúng sanh 。thử nãi ngộ chúng sanh hà thành dẫn đạo 。 況復此文無不相干。又亦未見勝鬘經意。 huống phục thử văn vô bất tướng can 。hựu diệc vị kiến thắng man Kinh ý 。 乃輒斷一乘以為方便。彼經云。 nãi triếp đoạn nhất thừa dĩ vi/vì/vị phương tiện 。bỉ Kinh vân 。 若如來隨彼所欲而方便說(謂二乘)。即是一乘無有二乘。 nhược như lai tùy bỉ sở dục nhi phương tiện thuyết (vị nhị thừa )。tức thị nhất thừa vô hữu nhị thừa 。 二乘入於一乘。一乘者即第一義乘。 nhị thừa nhập ư nhất thừa 。nhất thừa giả tức đệ nhất nghĩa thừa 。 又彼經中廣破二乘云無涅槃。又云。 hựu bỉ Kinh trung quảng phá nhị thừa vân vô Niết-Bàn 。hựu vân 。 此經斷一切疑。決定了義入一乘道。 thử Kinh đoạn nhất thiết nghi 。quyết định liễu nghĩa nhập nhất thừa đạo 。 豈說一乘以為方便。解深密經一乘是密意者。 khởi thuyết nhất thừa dĩ vi/vì/vị phương tiện 。Giải Thâm Mật Kinh nhất thừa thị mật ý giả 。 是未說法華之前故作是說。 thị vị thuyết Pháp hoa chi tiền cố tác thị thuyết 。 及後說法華時會前三乘皆是方便。瑜伽轉本俱滅。顯揚六義說一乘。 cập hậu thuyết Pháp hoa thời hội tiền tam thừa giai thị phương tiện 。du già chuyển bổn câu diệt 。hiển dương lục nghĩa thuyết nhất thừa 。 攝論十義說一乘。皆同深密會釋。 nhiếp luận thập nghĩa thuyết nhất thừa 。giai đồng thâm mật hội thích 。 以此等論隨彼經造故。 dĩ thử đẳng luận tùy bỉ Kinh tạo cố 。 法華論說決定二乘亦受記等。是隨此本經造故。 Pháp hoa luận thuyết quyết định nhị thừa diệc thọ kí đẳng 。thị tùy thử bổn Kinh tạo cố 。 若不信一乘守權乖實甚為可愍故。百喻經第二卷云。 nhược/nhã bất tín nhất thừa thủ quyền quai thật thậm vi/vì/vị khả mẫn cố 。bách dụ Kinh đệ nhị quyển vân 。 昔有一聚落。去王城五由旬。村中有好美水。 tích hữu nhất tụ lạc 。khứ vương thành ngũ do-tuần 。thôn trung hữu hảo mỹ thủy 。 王勅村人常使日日送其美水。 Vương sắc thôn nhân thường sử nhật nhật tống kỳ mỹ thủy 。 村人疲苦悉欲移遠此村去。時彼村主語諸人言。 thôn nhân bì khổ tất dục di viễn thử thôn khứ 。thời bỉ thôn chủ ngữ chư nhân ngôn 。 汝等莫去。 nhữ đẳng mạc khứ 。 我當為汝白王改五由旬作三由旬使汝得近去來不疲。則往白王。 ngã đương vi/vì/vị nhữ bạch Vương cải ngũ do-tuần tác tam do-tuần sử nhữ đắc cận khứ lai bất bì 。tức vãng bạch Vương 。 王為改之作三由旬。眾人聞已便大歡喜。 Vương vi/vì/vị cải chi tác tam do-tuần 。chúng nhân văn dĩ tiện đại hoan hỉ 。 有人語言此故是本五由旬。更無有異。 hữu nhân ngữ ngôn thử cố thị bổn ngũ do-tuần 。cánh vô hữu dị 。 雖聞此言信王語故終不肯捨。世間之人亦復如是。 tuy văn thử ngôn tín Vương ngữ cố chung bất khẳng xả 。thế gian chi nhân diệc phục như thị 。 修行正法度於五道向涅槃城。心生疲倦。 tu hành chánh pháp độ ư ngũ đạo hướng Niết Bàn thành 。tâm sanh bì quyện 。 便欲捨離頓駕生死不能復進。 tiện dục xả ly đốn giá sanh tử bất năng phục tiến/tấn 。 如來法王有大方便。於一乘法分別說三。 Như Lai pháp vương hữu đại phương tiện 。ư nhất thừa pháp phân biệt thuyết tam 。 小乘之人聞之歡喜以為易行。修善進德求度生死。 Tiểu thừa chi nhân văn chi hoan hỉ dĩ vi/vì/vị dịch hạnh/hành/hàng 。tu thiện tiến/tấn đức cầu độ sanh tử 。 後聞人說無三乘故是一乘。 hậu văn nhân thuyết vô tam thừa cố thị nhất thừa 。 以信佛語終不肯捨。如彼村人亦復如是。解云。 dĩ tín Phật ngữ chung bất khẳng xả 。như bỉ thôn nhân diệc phục như thị 。giải vân 。 此經即是金口良斷。權實顯然。可息諸說耳。 thử Kinh tức thị kim khẩu lương đoạn 。quyền thật hiển nhiên 。khả tức chư thuyết nhĩ 。  第七顯開合者。然此三乘一乘各有二種。  đệ thất hiển khai hợp giả 。nhiên thử tam thừa nhất thừa các hữu nhị chủng 。 三乘二者。一異時三乘。 tam thừa nhị giả 。nhất dị thời tam thừa 。 如深密經初時唯小乘第二唯大乘。二同時三乘。 như thâm mật Kinh sơ thời duy Tiểu thừa đệ nhị duy Đại-Thừa 。nhị đồng thời tam thừa 。 如第三時普為發趣一切乘等。 như đệ tam thời phổ vi/vì/vị phát thú nhất thiết thừa đẳng 。 於此教中一乘相隱三乘相顯。是故就顯總名三乘。一乘二者。 ư thử giáo trung nhất thừa tướng ẩn tam thừa tướng hiển 。thị cố tựu hiển tổng danh tam thừa 。nhất thừa nhị giả 。 一破異明一。如法華經。破二實滅。 nhất phá dị minh nhất 。như Pháp Hoa Kinh 。phá nhị thật diệt 。 及涅槃經破無佛性。俱是對權會破方說一乘。 cập Niết Bàn Kinh phá vô Phật tánh 。câu thị đối quyền hội phá phương thuyết nhất thừa 。 二直體顯一。如華嚴經不對二乘無所破故。 nhị trực thể hiển nhất 。như Hoa Nghiêm kinh bất đối nhị thừa vô sở phá cố 。 為大菩薩直示法界成佛儀故。 vi/vì/vị đại Bồ-tát trực thị Pháp giới thành Phật nghi cố 。 是故初說華嚴無權可會。終說涅槃會前諸權。 thị cố sơ thuyết hoa nghiêm vô quyền khả hội 。chung thuyết Niết Bàn hội tiền chư quyền 。 是即非盡權無。以顯實是俱名一乘。 thị tức phi tận quyền vô 。dĩ hiển thật thị câu danh nhất thừa 。 又復更開各有三種。初三乘三者。一始別終同三。 hựu phục cánh khai các hữu tam chủng 。sơ tam thừa tam giả 。nhất thủy biệt chung đồng tam 。 謂始約因修四諦緣生六度等別。 vị thủy ước nhân tu Tứ đế duyên sanh lục độ đẳng biệt 。 終就得果三乘之人身智同滅。如俱舍等說。 chung tựu đắc quả tam thừa chi nhân thân trí đồng diệt 。như câu xá đẳng thuyết 。 比約初時小乘教說。二始同終別三。謂同聞般若同觀無性。 bỉ ước sơ thời Tiểu thừa giáo thuyết 。nhị thủy đồng chung biệt tam 。vị đồng văn Bát-nhã đồng quán Vô tánh 。 三乘之人各得自果。如前所引說。 tam thừa chi nhân các đắc tự quả 。như tiền sở dẫn thuyết 。 若據聖諦緣生六度行異亦得名為始終各別。 nhược/nhã cứ thánh đế duyên sanh lục độ hạnh/hành/hàng dị diệc đắc danh vi thủy chung các biệt 。 此是第二第三時教說也。三近異遠同三。 thử thị đệ nhị đệ tam thời giáo thuyết dã 。tam cận dị viễn đồng tam 。 謂法華等初以三乘方便誘引。 vị Pháp hoa đẳng sơ dĩ tam thừa phương tiện dụ dẫn 。 後同以大乘令得度等。一乘三者。一存三之一。如深密等說。 hậu đồng dĩ Đại-Thừa lệnh đắc độ đẳng 。nhất thừa tam giả 。nhất tồn tam chi nhất 。như thâm mật đẳng thuyết 。 二遮三之一。如法華等。三表體之一。 nhị già tam chi nhất 。như Pháp hoa đẳng 。tam biểu thể chi nhất 。 如華嚴等。是故通說有其四句。一或唯三無一。 như hoa nghiêm đẳng 。thị cố thông thuyết hữu kỳ tứ cú 。nhất hoặc duy tam vô nhất 。 如俱舍等。二或唯一無三。如華嚴等。 như câu xá đẳng 。nhị hoặc duy nhất vô tam 。như hoa nghiêm đẳng 。 三或亦一亦三。此有二位。初三實一權。 tam hoặc diệc nhất diệc tam 。thử hữu nhị vị 。sơ tam thật nhất quyền 。 如深密等。後一實三權。如法華等。四或非一非三。 như thâm mật đẳng 。hậu nhất thật tam quyền 。như Pháp hoa đẳng 。tứ hoặc phi nhất phi tam 。 約理絕言故。大般若中舍利子問善現云。 ước lý tuyệt ngôn cố 。đại Bát-nhã trung Xá-lợi-tử vấn thiện hiện vân 。 如來授諸天子記於三乘中何乘得記。 Như Lai thọ/thụ chư Thiên Tử kí ư tam thừa trung hà thừa đắc kí 。 善現答言。於法相中無一無三。 thiện hiện đáp ngôn 。ư Pháp tướng trung vô nhất vô tam 。 云何問言於何乘得記。是故一乘三乘有存有泯。 vân hà vấn ngôn ư hà thừa đắc kí 。thị cố nhất thừa tam thừa hữu tồn hữu mẫn 。 諸說不同。 chư thuyết bất đồng 。 或聞唯破二乘即謂唯約不定種性。或聞無二亦無三即謂大乘實教亦破。 hoặc văn duy phá nhị thừa tức vị duy ước bất định chủng tánh 。hoặc văn vô nhị diệc vô tam tức vị Đại-Thừa thật giáo diệc phá 。 或聞不破大乘即謂大乘權教亦存。 hoặc văn bất phá Đại-Thừa tức vị Đại-Thừa quyền giáo diệc tồn 。 今釋有二位。一約事破二乘實滅。 kim thích hữu nhị vị 。nhất ước sự phá nhị thừa thật diệt 。 二約教亦會大乘權教。大乘權教許入寂二乘不成佛故。 nhị ước giáo diệc hội Đại-Thừa quyền giáo 。Đại-Thừa quyền giáo hứa nhập tịch nhị thừa bất thành Phật cố 。 但深破二乘即是破三。 đãn thâm phá nhị thừa tức thị phá tam 。 是故破二破三皆不相違。 第八教前後者。 thị cố phá nhị phá tam giai bất tướng vi 。 đệ bát giáo tiền hậu giả 。 今辯如來一代所說。約時顯教。大例有四。一本末差別門。 kim biện Như Lai nhất đại sở thuyết 。ước thời hiển giáo 。Đại lệ hữu tứ 。nhất bản mạt sái biệt môn 。 二依本起末門。三攝末歸本門。四本末無礙門。 nhị y bổn khởi mạt môn 。tam nhiếp mạt quy bản môn 。tứ bản mạt vô ngại môn 。 初中本末同時始終一類各無異說。 sơ trung bản mạt đồng thời thủy chung nhất loại các vô dị thuyết 。 然有三位。一若小乘中即最初度彼憍陳那等。 nhiên hữu tam vị 。nhất nhược/nhã Tiểu thừa trung tức tối sơ độ bỉ Kiều-trần-na đẳng 。 最後度於須跋陀羅。 tối hậu độ ư Tu bạt đà la 。 中間亦復唯說小乘唯益小機。如四阿含經及五部律遺教等說。 trung gian diệc phục duy thuyết Tiểu thừa duy ích tiểu ky 。như tứ A hàm Kinh cập ngũ bộ luật di giáo đẳng thuyết 。 二若約三乘即從始至終皆說三乘通益三機。 nhị nhược/nhã ước tam thừa tức tùng thủy chí chung giai thuyết tam thừa thông ích tam ky 。 如前所引力士經大般若等諸大乘經。 như tiền sở dẫn lực sĩ Kinh đại Bát-nhã đẳng chư Đại thừa Kinh 。 於中雖有權實不同皆具三乘。 ư trung tuy hữu quyền thật bất đồng giai cụ tam thừa 。 三若約一乘即從初至極為大菩薩唯說一乘。 tam nhược/nhã ước nhất thừa tức tòng sơ chí cực vi/vì/vị đại Bồ-tát duy thuyết nhất thừa 。 如最初時說華嚴等。其中不通二乘。 như tối sơ thời thuyết hoa nghiêm đẳng 。kỳ trung bất thông nhị thừa 。 復攝九世該於前後。是故至極更無異說。 phục nhiếp cửu thế cai ư tiền hậu 。thị cố chí cực cánh vô dị thuyết 。 然此三類既依此世根定者說。此即諸教相望各通始終。 nhiên thử tam loại ký y thử thế căn định giả thuyết 。thử tức chư giáo tướng vọng các thông thủy chung 。 竟無前後。二依本起末門者。有四類。 cánh vô tiền hậu 。nhị y bổn khởi mạt môn giả 。hữu tứ loại 。 一謂初時為大菩薩說大乘。次說中乘。次說小乘。 nhất vị sơ thời vi/vì/vị đại Bồ-tát thuyết Đại-Thừa 。thứ thuyết Trung thừa 。thứ thuyết Tiểu thừa 。 後說人天。 hậu thuyết nhân thiên 。 如此經下性起品云譬如日出先照一切諸大山王次照一切大山次照 như thử Kinh hạ tánh khởi phẩm vân thí như nhật xuất tiên chiếu nhất thiết chư Đại sơn vương thứ chiếu nhất thiết Đại sơn thứ chiếu 金剛寶山然後普照一切大地。 Kim cương bảo sơn nhiên hậu phổ chiếu nhất thiết Đại địa 。 如來應供等正覺亦復如是。 Như Lai Ứng-Cúng đẳng chánh giác diệc phục như thị 。 成就無量無邊法界智慧日輪常放無量無礙智慧光明。 thành tựu vô lượng vô biên Pháp giới trí tuệ nhật luân thường phóng vô lượng vô ngại trí tuệ quang minh 。 先照菩薩摩訶薩等諸大山王。次照緣覺。次照聲聞。 tiên chiếu Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng chư Đại sơn vương 。thứ chiếu duyên giác 。thứ chiếu Thanh văn 。 次照決定善根眾生隨應受化。 thứ chiếu quyết định thiện căn chúng sanh tùy ưng thọ/thụ hóa 。 然後悉照一切眾生乃至邪定。為作未來饒益因緣。 nhiên hậu tất chiếu nhất thiết chúng sanh nãi chí tà định 。vi/vì/vị tác vị lai nhiêu ích nhân duyên 。 又此品中如三千界初始成時。先成色界諸天宮殿。 hựu thử phẩm trung như tam thiên giới sơ thủy thành thời 。tiên thành sắc giới chư Thiên cung điện 。 次成欲界諸天宮殿。 thứ thành dục giới chư Thiên cung điện 。 次成人處及餘眾生諸所住處。如來應供等正覺亦復如是。 thứ thành nhân xứ/xử cập dư chúng sanh chư sở trụ xứ 。Như Lai Ứng-Cúng đẳng chánh giác diệc phục như thị 。 先起菩薩諸行智慧。 tiên khởi Bồ Tát chư hạnh trí tuệ 。 次起緣覺聲聞及餘眾生一切善根。依此等文明佛初時說大後漸說小。 thứ khởi duyên giác Thanh văn cập dư chúng sanh nhất thiết thiện căn 。y thử đẳng văn minh Phật sơ thời thuyết Đại hậu tiệm thuyết tiểu 。 約法以明依本起末。非約根器。 ước pháp dĩ minh y bổn khởi mạt 。phi ước căn khí 。 以無先學大後學小故。問法豈不別耶。 dĩ vô tiên học Đại hậu học tiểu cố 。vấn Pháp khởi bất biệt da 。 答小乘之法定從大乘所流出故。文殊問經云。 đáp Tiểu thừa chi pháp định tùng Đại-Thừa sở lưu xuất cố 。Văn Thù Vấn Kinh vân 。 十八及本二皆從大乘出。 thập bát cập bản nhị giai tùng Đại-Thừa xuất 。 普超三昧及入大乘論意並同此。三攝末歸本門者。依無量義經。 phổ siêu tam muội cập nhập Đại thừa luận ý tịnh đồng thử 。tam nhiếp mạt quy bản môn giả 。y vô lượng nghĩa Kinh 。 初時說小乘。次說中乘。後時說大乘。 sơ thời thuyết Tiểu thừa 。thứ thuyết Trung thừa 。hậu thời thuyết Đại-Thừa 。 依解深密經。初時唯小乘。第二時唯大乘。 y Giải Thâm Mật Kinh 。sơ thời duy Tiểu thừa 。đệ nhị thời duy Đại-Thừa 。 第三時具三乘。依妙智經。初時唯小乘。次具三乘。 đệ tam thời cụ tam thừa 。y diệu trí Kinh 。sơ thời duy Tiểu thừa 。thứ cụ tam thừa 。 後唯一乘。此即無量義經合大開小。 hậu duy nhất thừa 。thử tức vô lượng nghĩa Kinh hợp Đại khai tiểu 。 深密等合小開大。謂於大乘開於權實。 thâm mật đẳng hợp tiểu khai Đại 。vị ư Đại-Thừa khai ư quyền thật 。 然深密妙智既各聖教。不可取一捨一。 nhiên thâm mật diệu trí ký các Thánh giáo 。bất khả thủ nhất xả nhất 。 是故合此二經總有四門。一初時小乘。二經同說。 thị cố hợp thử nhị Kinh tổng hữu tứ môn 。nhất sơ thời Tiểu thừa 。nhị Kinh đồng thuyết 。 第二時唯大乘。唯深密說。第三時具三乘。 đệ nhị thời duy Đại-Thừa 。duy thâm mật thuyết 。đệ tam thời cụ tam thừa 。 此是深密第三妙智第二。第四時唯一乘。 thử thị thâm mật đệ tam diệu trí đệ nhị 。đệ tứ thời duy nhất thừa 。 唯妙智第三時說。是故當知妙智經在深密後說。 duy diệu trí đệ tam thời thuyết 。thị cố đương tri diệu trí Kinh tại thâm mật hậu thuyết 。 若謂妙智經此土未翻而不信者。 nhược/nhã vị diệu trí Kinh thử độ vị phiên nhi bất tín giả 。 彼深密經既當第三時教。 bỉ thâm mật Kinh ký đương đệ tam thời giáo 。 然許定性二乘及無性有情並不成佛。具足三乘名一切乘者。 nhiên hứa định tánh nhị thừa cập vô tánh hữu tình tịnh bất thành Phật 。cụ túc tam thừa danh nhất thiết thừa giả 。 是即法華涅槃既在深密後說。 thị tức Pháp hoa Niết-Bàn ký tại thâm mật hậu thuyết 。 然定性二乘及無性闡提悉皆成佛。當知即是第四時名一乘教。 nhiên định tánh nhị thừa cập Vô tánh xiển đề tất giai thành Phật 。đương tri tức thị đệ tứ thời danh nhất thừa giáo 。 是故與妙智經懸會無疑。又初小乘教。 thị cố dữ diệu trí Kinh huyền hội vô nghi 。hựu sơ Tiểu thừa giáo 。 依法華等佛成道後三七日等說。 y Pháp hoa đẳng Phật thành đạo hậu tam thất nhật đẳng thuyết 。 依真諦三藏記云。佛成道七年後說諸部般若。是第二時教。 y chân đế Tam Tạng kí vân 。Phật thành đạo thất niên hậu thuyết chư bộ Bát-nhã 。thị đệ nhị thời giáo 。 又云。三十八年後說解節經。當第三時教。 hựu vân 。tam thập bát niên hậu thuyết giải tiết Kinh 。đương đệ tam thời giáo 。 今依法華經及無量義經。 kim y Pháp Hoa Kinh cập vô lượng nghĩa Kinh 。 並云四十年後說法華等。故知是深密後說。 tịnh vân tứ thập niên hậu thuyết Pháp hoa đẳng 。cố tri thị thâm mật hậu thuyết 。 真諦此說必有聖教。若無聖教豈可自作年數。 chân đế thử thuyết tất hữu Thánh giáo 。nhược/nhã vô Thánh giáo khởi khả tự tác niên số 。 若不信此者。即涅槃經最居末後是即無疑。 nhược/nhã bất tín thử giả 。tức Niết Bàn Kinh tối cư mạt hậu thị tức vô nghi 。 然此四時皆前權後實以後會前。 nhiên thử tứ thời giai tiền quyền hậu thật dĩ hậu hội tiền 。 法華涅槃會深密之三乘歸究竟一乘其義決定。 Pháp hoa Niết Bàn hội thâm mật chi tam thừa quy cứu cánh nhất thừa kỳ nghĩa quyết định 。 是故此四從淺至深明攝末歸本之漸次也。 thị cố thử tứ tùng thiển chí thâm minh nhiếp mạt quy bản chi tiệm thứ dã 。 四本末無礙門者。謂初舉照山王之本教。 tứ bản mạt vô ngại môn giả 。vị sơ cử chiếu sơn vương chi bản giáo 。 明非本無以起末。後顯歸大海之異流。 minh phi bản vô dĩ khởi mạt 。hậu hiển quy đại hải chi dị lưu 。 明非盡末無以歸本。是即本末交映。與奪相資。 minh phi tận mạt vô dĩ quy bản 。thị tức bản mạt giao ánh 。dữ đoạt tướng tư 。 方為攝生之善巧也。是故通論總有五位。 phương vi/vì/vị nhiếp sanh chi thiện xảo dã 。thị cố thông luận tổng hữu ngũ vị 。 一根本一乘教。此如華嚴說。二密意小乘教。 nhất căn bản nhất thừa giáo 。thử như hoa nghiêm thuyết 。nhị mật ý Tiểu thừa giáo 。 三密意大乘教。四顯了三乘教。上三如深密經說。 tam mật ý Đại thừa giáo 。tứ hiển liễu tam thừa giáo 。thượng tam như thâm mật Kinh thuyết 。 五破異一乘教。如法華涅槃等說。 ngũ phá dị nhất thừa giáo 。như Pháp hoa Niết-Bàn đẳng thuyết 。 此上四門既圓通無礙。是即前後即無前後。 thử thượng tứ môn ký viên thông vô ngại 。thị tức tiền hậu tức vô tiền hậu 。 無前後即前後。皆無障礙思准之耳。 vô tiền hậu tức tiền hậu 。giai vô chướng ngại tư chuẩn chi nhĩ 。 第九以義分教。教類有五。此就義分。 đệ cửu dĩ nghĩa phần giáo 。giáo loại hữu ngũ 。thử tựu nghĩa phần 。 非約時事。一小乘教。二大乘始教。三終教。 phi ước thời sự 。nhất Tiểu thừa giáo 。nhị Đại-Thừa thủy giáo 。tam chung giáo 。 四頓教。五圓教。初小乘可知。二始教者。 tứ đốn giáo 。ngũ viên giáo 。sơ Tiểu thừa khả tri 。nhị thủy giáo giả 。 以深密經中第二第三時教同許定性二乘俱不 dĩ thâm mật Kinh trung đệ nhị đệ tam thời giáo đồng hứa định tánh nhị thừa câu bất 成佛故。今合之總為一教。 thành Phật cố 。kim hợp chi tổng vi/vì/vị nhất giáo 。 此既未盡大乘法理。是故立為大乘始教。三終教者。 thử ký vị tận Đại-Thừa Pháp lý 。thị cố lập vi/vì/vị Đại-Thừa thủy giáo 。tam chung giáo giả 。 定性二乘無性闡提悉當成佛。 định tánh nhị thừa Vô tánh xiển đề tất đương thành Phật 。 方盡大乘至極之說。立為終教。 phương tận Đại-Thừa chí cực chi thuyết 。lập vi/vì/vị chung giáo 。 然上二教並依地位漸次修成。俱名漸教。四頓教者。 nhiên thượng nhị giáo tịnh y địa vị tiệm thứ tu thành 。câu danh tiệm giáo 。tứ đốn giáo giả 。 但一念不生即名為佛。不依位地漸次而說。故立為頓。 đãn nhất niệm bất sanh tức danh vi Phật 。bất y vị địa tiệm thứ nhi thuyết 。cố lập vi/vì/vị đốn 。 如思益云。得諸法正性者。不從一地至於一地。 như tư ích vân 。đắc chư Pháp chánh tánh giả 。bất tùng nhất địa chí ư nhất địa 。 楞伽云。初地即八地乃至無所有何次等。 Lăng già vân 。sơ địa tức bát địa nãi chí vô sở hữu hà thứ đẳng 。 又下地品中十地猶如空中鳥跡。 hựu hạ địa phẩm trung Thập Địa do như không trung điểu tích 。 豈有差別可得。具如諸法無行經等說。五圓教者。 khởi hữu sái biệt khả đắc 。cụ như chư Pháp vô hạnh/hành/hàng Kinh đẳng thuyết 。ngũ viên giáo giả 。 明一位即一切位一切位即一位。 minh nhất vị tức nhất thiết vị nhất thiết vị tức nhất vị 。 是故十信滿心即攝五位成正覺等。 thị cố thập tín mãn tâm tức nhiếp ngũ vị thành chánh giác đẳng 。 依普賢法界帝網重重主伴具足故。名圓教。如此經等說。 y Phổ Hiền Pháp giới đế võng trọng trọng chủ bạn cụ túc cố 。danh viên giáo 。như thử Kinh đẳng thuyết 。 若約所說法相等者。初小乘法相有七十五法。 nhược/nhã ước sở thuyết pháp tướng đẳng giả 。sơ Tiểu thừa Pháp tướng hữu thất thập ngũ pháp 。 識唯有六。所說不盡法原。多起異諍。 thức duy hữu lục 。sở thuyết bất tận Pháp nguyên 。đa khởi dị tránh 。 如小乘諸部經論說。 như Tiểu thừa chư bộ Kinh luận thuyết 。 二始教中廣說法相小說真性。所立百法決擇分明故無違諍。 nhị thủy giáo trung quảng thuyết Pháp tướng tiểu thuyết chân tánh 。sở lập bách pháp quyết trạch phân minh cố vô vi tránh 。 所說八識唯是生滅法相名數多同小乘。 sở thuyết bát thức duy thị sanh diệt Pháp tướng danh số đa đồng Tiểu thừa 。 固非究竟玄妙之說。如瑜伽雜集等說。 cố phi cứu cánh huyền diệu chi thuyết 。như du già tạp tập đẳng thuyết 。 三終教中少說法相廣說真性。以會事從理故。 tam chung giáo trung thiểu thuyết Pháp tướng quảng thuyết chân tánh 。dĩ hội sự tùng lý cố 。 所立八識通如來藏隨緣成立具生滅不生滅。 sở lập bát thức thông Như Lai tạng tùy duyên thành lập cụ sanh diệt bất sanh diệt 。 亦不論百法名數不廣。又不同小亦無多門。 diệc bất luận bách pháp danh số bất quảng 。hựu bất đồng tiểu diệc vô đa môn 。 如楞伽等經寶性等論說。 như Lăng già đẳng Kinh bảo tánh đẳng luận thuyết 。 四頓教中總不說法相唯辯真性。亦無八識差別之相。 tứ đốn giáo trung tổng bất thuyết Pháp tướng duy biện chân tánh 。diệc vô bát thức sái biệt chi tướng 。 一切所有唯是妄想。一切法實唯是絕言。 nhất thiết sở hữu duy thị vọng tưởng 。nhất thiết pháp thật duy thị tuyệt ngôn 。 呵教勸離毀相泯心。生心即妄。不生即佛。 ha giáo khuyến ly hủy tướng mẫn tâm 。sanh tâm tức vọng 。bất sanh tức Phật 。 亦無佛無不佛無生無不生。 diệc vô Phật vô bất Phật vô sanh vô bất sanh 。 如淨名默住顯不二等是其意也。五圓教中所說唯是無盡法界。 như tịnh danh mặc trụ/trú hiển bất nhị đẳng thị kỳ ý dã 。ngũ viên giáo trung sở thuyết duy thị vô tận Pháp giới 。 性海圓融緣起無礙。 tánh hải viên dung duyên khởi vô ngại 。 相即相入如因陀羅網重重無際微細相容主伴無盡。 tướng tức tướng nhập như nhân đà la võng trọng trọng vô tế vi tế tướng dung chủ bạn vô tận 。 十十法門各稱法界。具如下說。 thập thập pháp môn các xưng pháp giới 。cụ như hạ thuyết 。 然此五教有開有合亦有五重。一或總為一。 nhiên thử ngũ giáo hữu khai hữu hợp diệc hữu ngũ trọng 。nhất hoặc tổng vi/vì/vị nhất 。 謂唯是如來一大善巧攝生方便也。二或開為二。 vị duy thị Như Lai nhất Đại thiện xảo nhiếp sanh phương tiện dã 。nhị hoặc khai vi/vì/vị nhị 。 謂一乘三乘教前諸教中雖有存三泯二不同。 vị nhất thừa tam thừa giáo tiền chư giáo trung tuy hữu tồn tam mẫn nhị bất đồng 。 然皆通三乘趣入故名三乘教。 nhiên giai thông tam thừa thú nhập cố danh tam thừa giáo 。 後一直顯本法不通二乘故唯是一。即智論中名共教不共教。 hậu nhất trực hiển bản Pháp bất thông nhị thừa cố duy thị nhất 。tức Trí luận trung danh cọng giáo bất cộng giáo 。 此亦同上印師等所立二教也。三或分為三。 thử diệc đồng thượng ấn sư đẳng sở lập nhị giáo dã 。tam hoặc phần vi/vì/vị tam 。 謂小乘三乘一乘教。 vị Tiểu thừa tam thừa nhất thừa giáo 。 智論既將此經為不與二乘共故名為不共。即是一乘。 Trí luận ký tướng thử Kinh vi ất dữ nhị thừa cọng cố danh vi bất cộng 。tức thị nhất thừa 。 大品等為通三乘同觀得益故名為共。即是三乘。 Đại phẩm đẳng vi/vì/vị thông tam thừa đồng quán đắc ích cố danh vi cọng 。tức thị tam thừa 。 義准四阿含經既不共菩薩亦名不共。即是小乘。 nghĩa chuẩn tứ A hàm Kinh ký bất cộng Bồ Tát diệc danh bất cộng 。tức thị Tiểu thừa 。 依此三位梁攝論第八云如來成立正法有 y thử tam vị lương nhiếp luận đệ bát vân Như Lai thành lập chánh pháp hữu 三種。 tam chủng 。 一立小乘二立大乘(有本作三乘字)三立一乘。第三最勝故名善成立。 nhất lập Tiểu thừa nhị lập Đại-Thừa (hữu bổn tác tam thừa tự )tam lập nhất thừa 。đệ tam tối thắng cố danh thiện thành lập 。 此亦同上妙智經說。 thử diệc đồng thượng diệu trí Kinh thuyết 。 又真諦三藏部異執疏第二卷中亦同此說。四或分為四。此有二義。 hựu chân đế Tam Tạng bộ dị chấp sớ đệ nhị quyển trung diệc đồng thử thuyết 。tứ hoặc phần vi/vì/vị tứ 。thử hữu nhị nghĩa 。 一於上共教中約存三泯二開兩教故為四。一別教小乘。 nhất ư thượng cọng giáo trung ước tồn tam mẫn nhị khai lượng (lưỡng) giáo cố vi/vì/vị tứ 。nhất biệt giáo Tiểu thừa 。 二同教三乘。如深密等。三同教一乘。 nhị đồng giáo tam thừa 。như thâm mật đẳng 。tam đồng giáo nhất thừa 。 如法華等。四別教一乘。如華嚴等。 như Pháp hoa đẳng 。tứ biệt giáo nhất thừa 。như hoa nghiêm đẳng 。 二約歷位無位開漸頓二教故為四。一小乘教。二漸教。 nhị ước lịch vị vô vị khai tiệm đốn nhị giáo cố vi/vì/vị tứ 。nhất Tiểu thừa giáo 。nhị tiệm giáo 。 三頓教。四圓教。五或散分為五。 tam đốn giáo 。tứ viên giáo 。ngũ hoặc tán phần vi/vì/vị ngũ 。 於上漸教復分始終二教。此上五教非局判經。 ư thượng tiệm giáo phục phần thủy chung nhị giáo 。thử thượng ngũ giáo phi cục phán Kinh 。 但多分而論。如上所指通諸經論。 đãn đa phần nhi luận 。như thượng sở chỉ thông chư Kinh luận 。 並可知第十以理開宗。宗乃有十。一法我俱有宗。 tịnh khả tri đệ thập dĩ lý khai tông 。tông nãi hữu thập 。nhất pháp ngã câu hữu tông 。 謂人天位及小乘中犢子部等。彼立三聚法。 vị nhân thiên vị cập Tiểu thừa trung độc tử bộ đẳng 。bỉ lập tam tụ pháp 。 一有為法。二無為法。三非二聚。即初二是法。 nhất hữu vi Pháp 。nhị vô vi/vì/vị Pháp 。tam phi nhị tụ 。tức sơ nhị thị pháp 。 後一是我。又立五法藏。一過去。二未來。三現在。 hậu nhất thị ngã 。hựu lập ngũ Pháp tạng 。nhất quá khứ 。nhị vị lai 。tam hiện tại 。 四無為。五不可說。 tứ vô vi/vì/vị 。ngũ bất khả thuyết 。 此即是我以不可說是有為無為故。二法有我無宗。謂薩婆多等。 thử tức thị ngã dĩ bất khả thuyết thị hữu vi vô vi/vì/vị cố 。nhị pháp hữu ngã vô tông 。vị tát bà đa đẳng 。 彼說諸法二種所攝。一名。二色。或四所攝。 bỉ thuyết chư Pháp nhị chủng sở nhiếp 。nhất danh 。nhị sắc 。hoặc tứ sở nhiếp 。 謂三世及無為。或立五法。一心。二心所。三色。 vị tam thế cập vô vi/vì/vị 。hoặc lập ngũ pháp 。nhất tâm 。nhị tâm sở 。tam sắc 。 四不相應。五無為。此即但有此法無別有我。 tứ bất tướng ứng 。ngũ vô vi/vì/vị 。thử tức đãn hữu thử pháp vô biệt hữu ngã 。 三法無去來宗。謂大眾部等說。有現在及無為。 tam pháp vô khứ lai tông 。vị Đại chúng bộ đẳng thuyết 。hữu hiện tại cập vô vi/vì/vị 。 以過未法體用俱無故也。四現通假實宗。 dĩ quá/qua vị Pháp thể dụng câu vô cố dã 。tứ hiện thông giả thật tông 。 謂說假部等。彼說無有去來二世。 vị thuyết giả bộ đẳng 。bỉ thuyết vô hữu khứ lai nhị thế 。 於現在法中在蘊可實在界處為假。 ư hiện tại Pháp trung tại uẩn khả thật tại giới xứ/xử vi/vì/vị giả 。 隨應諸法假實不定。成實論及經部別師亦同此類。 tùy ưng chư Pháp giả thật bất định 。thành thật luận cập Kinh bộ biệt sư diệc đồng thử loại 。 五俗妄真實宗。謂說出世部等。 ngũ tục vọng chân thật tông 。vị Thuyết xuất thế bộ đẳng 。 彼說世俗法假以虛妄故。出世法實以非虛妄故。 bỉ thuyết thế tục Pháp giả dĩ hư vọng cố 。xuất thế Pháp thật dĩ phi hư vọng cố 。 六諸法但名宗。謂一說部等。 lục Chư Pháp đãn danh tông 。vị Nhất thuyết bộ đẳng 。 一切我法唯有假名都無實體。此又通於初教之始。七一切皆空宗。 nhất thiết ngã pháp duy hữu giả danh đô vô thật thể 。thử hựu thông ư sơ giáo chi thủy 。thất nhất thiết giai không tông 。 謂大乘初教。 vị Đại-Thừa sơ giáo 。 說一切法悉皆性空超於情表無分別故。如般若等皆辯。八真德不空宗。 thuyết nhất thiết pháp tất giai tánh không siêu ư Tình biểu vô phân biệt cố 。như Bát-nhã đẳng giai biện 。bát chân đức bất không tông 。 謂終教諸經所說。 vị chung giáo chư Kinh sở thuyết 。 一切法唯是真如如來藏中實德攝故。真體不空具性德故。 nhất thiết pháp duy thị chân như Như Lai tạng trung thật đức nhiếp cố 。chân thể bất không cụ tánh đức cố 。 九相想俱絕宗。謂頓教中絕言所顯離言之理。 cửu tướng tưởng câu tuyệt tông 。vị đốn giáo trung tuyệt ngôn sở hiển ly ngôn chi lý 。 理事俱泯平等離念。十圓明具德宗。 lý sự câu mẫn bình đẳng ly niệm 。thập Viên Minh cụ đức tông 。 謂如別教一乘。主伴具足無盡自在所顯法門。 vị như biệt giáo nhất thừa 。chủ bạn cụ túc vô tận tự tại sở hiển Pháp môn 。 上來分教開宗粗陳挭概廣引教理。 thượng lai phần giáo khai tông thô trần 挭khái quảng dẫn giáo lý 。 具明義相如別記說。 cụ minh nghĩa tướng như biệt kí thuyết 。 第四教所被機者。通有十位。 đệ tứ giáo sở bị ky giả 。thông hữu thập vị 。 於中前五簡其非器。後五正顯所為前中五者。 ư trung tiền ngũ giản kỳ phi khí 。hậu ngũ chánh hiển sở vi/vì/vị tiền trung ngũ giả 。 一違真非器。謂不發菩提心不求出離。 nhất vi chân phi khí 。vị bất phát Bồ-đề tâm bất cầu xuất ly 。 依傍此經求名求利莊飾我人。 y bàng thử Kinh cầu danh cầu lợi trang sức ngã nhân 。 經非彼緣故非其器。下云。為名利說法是為魔業。 Kinh phi bỉ duyên cố phi kỳ khí 。hạ vân 。vi/vì/vị danh lợi thuyết Pháp thị vi/vì/vị ma nghiệp 。 又如不淨說法墮惡道等。二背正非器。 hựu như bất tịnh thuyết pháp đọa ác đạo đẳng 。nhị bối chánh phi khí 。 謂詐現大心偽修邪善。近感人天終成佛。 vị trá hiện Đại tâm ngụy tu tà thiện 。cận cảm nhân thiên chung thành Phật 。 恐墮阿鼻地獄多劫受苦。如提婆達多為闡提頂。 khủng đọa A-tỳ địa ngục đa kiếp thọ khổ 。như Đề bà đạt đa vi/vì/vị xiển đề đảnh/đính 。 又如八大善人當成不善。前據初時即可知。 hựu như bát đại thiện nhân đương thành bất thiện 。tiền cứ sơ thời tức khả tri 。 此就終時方顯。下云。 thử tựu chung thời phương hiển 。hạ vân 。 忘失菩提心修諸善根是為魔業。經非此緣故亦非器。 vong thất Bồ-đề tâm tu chư thiện căn thị vi/vì/vị ma nghiệp 。Kinh phi thử duyên cố diệc phi khí 。 三乖實非器。謂雖不巧偽。然隨自執見以取經文。 tam quai thật phi khí 。vị tuy bất xảo ngụy 。nhiên tùy tự chấp kiến dĩ thủ Kinh văn 。 遂令超情至教迴不入心故成非器。地論云。 toại lệnh siêu Tình chí giáo hồi bất nhập tâm cố thành phi khí 。địa luận vân 。 聞作聞解不得不聞。 văn tác văn giải bất đắc bất văn 。 又如隨聲取義五種過失等。此上三位俱是凡愚眾生境界。下云。 hựu như tùy thanh thủ nghĩa ngũ chủng quá thất đẳng 。thử thượng tam vị câu thị phàm ngu chúng sanh cảnh giới 。hạ vân 。 此經不入一切眾生之手。唯除菩薩。 thử Kinh bất nhập nhất thiết chúng sanh chi thủ 。duy trừ Bồ Tát 。 良以此經非是眾生流轉之緣。故不入手。 lương dĩ thử Kinh phi thị chúng sanh lưu chuyển chi duyên 。cố bất nhập thủ 。 四狹劣非器。謂一切二乘無廣大心亦非此器。 tứ hiệp liệt phi khí 。vị nhất thiết nhị thừa vô quảng đại tâm diệc phi thử khí 。 下文云。一切聲聞緣覺不聞此經。何況受持。 hạ văn vân 。nhất thiết Thanh văn Duyên giác bất văn thử Kinh 。hà huống thọ trì 。 又舍利弗等五百聲聞皆如聾盲不聞不 hựu Xá-lợi-phất đẳng ngũ bách Thanh văn giai như lung manh bất văn bất 見。五守權非器。謂三乘共教諸菩薩等。 kiến 。ngũ thủ quyền phi khí 。vị tam thừa cọng giáo chư Bồ-tát đẳng 。 隨自宗中修行未滿初阿僧祇亦非此器故。 tùy tự tông trung tu hành vị mãn sơ a-tăng-kì diệc phi thử khí cố 。 下文云。菩薩摩訶薩。 hạ văn vân 。Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 雖無量億那由他劫行六波羅蜜修習道品善根未聞此經。 tuy vô lượng ức na-do-tha kiếp hạnh/hành/hàng lục Ba la mật tu tập đạo phẩm thiện căn vị văn thử Kinh 。 雖聞不信受持隨順。是等猶為假名菩薩。 tuy văn bất tín thọ trì tùy thuận 。thị đẳng do vi/vì/vị giả danh Bồ Tát 。 問瓔珞經等十千劫修十信行滿。 vấn Anh lạc Kinh đẳng thập thiên kiếp tu thập tín hạnh/hành/hàng mãn 。 何故此中無量億等不信此經。 hà cố thử trung vô lượng ức đẳng bất tín thử Kinh 。 答以彼但於行布位中修行信等。 đáp dĩ bỉ đãn ư hạnh/hành/hàng bố vị trung tu hành tín đẳng 。 於此圓融普賢十信一攝一切猶未聞信。由此故知二宗差別。 ư thử viên dung Phổ Hiền thập tín nhất nhiếp nhất thiết do vị văn tín 。do thử cố tri nhị tông sái biệt 。 若不爾者修行既經爾許時劫不信此經。 nhược/nhã bất nhĩ giả tu hành ký Kinh nhĩ hứa thời kiếp bất tín thử Kinh 。 何名菩薩摩訶薩也。簡非器竟第二顯所為中五者。 hà danh Bồ-Tát Ma-ha-tát dã 。giản phi khí cánh đệ nhị hiển sở vi/vì/vị trung ngũ giả 。 一正為者。謂是一乘不共教中普機菩薩。 nhất chánh vi/vì/vị giả 。vị thị nhất thừa bất cộng giáo trung phổ ky Bồ Tát 。 正是此經所為之器。下文云。如是經典。 chánh thị thử Kinh sở vi/vì/vị chi khí 。hạ văn vân 。như thị Kinh điển 。 但為乘不思議乘菩薩摩訶薩說不為餘人。解云。 đãn vi/vì/vị thừa bất tư nghị thừa Bồ-Tát Ma-ha-tát thuyết bất vi/vì/vị dư nhân 。giải vân 。 乘者運轉為義。若依別門初運至十信。 thừa giả vận chuyển vi/vì/vị nghĩa 。nhược/nhã y biệt môn sơ vận chí thập tín 。 次轉至十住乃至佛果。次第相乘以階彼岸。 thứ chuyển chí thập trụ nãi chí Phật quả 。thứ đệ tướng thừa dĩ giai bỉ ngạn 。 名可思議。若依普門一位即一切位故。 danh khả tư nghị 。nhược/nhã y Phổ môn nhất vị tức nhất thiết vị cố 。 亦一運即一切運。名不思議乘。 diệc nhất vận tức nhất thiết vận 。danh bất tư nghị thừa 。 乘此乘者十信滿心即得六位。如賢首品等說。 thừa thử thừa giả thập tín mãn tâm tức đắc lục vị 。như Hiền Thủ phẩm đẳng thuyết 。 又十住等位皆亦如是。如下文諸會處說。 hựu thập trụ đẳng vị giai diệc như thị 。như hạ văn chư hội xứ/xử thuyết 。 又如善財一生具五位等。皆是普法相收故也。又舍那品云。 hựu như Thiện Tài nhất sanh cụ ngũ vị đẳng 。giai thị phổ pháp tướng thu cố dã 。hựu xá na phẩm vân 。 非餘境界之所知。普賢方便皆得入。 phi dư cảnh giới chi sở tri 。Phổ Hiền phương tiện giai đắc nhập 。 又普賢誡眾云。普眼境界清淨身我今演說。 hựu Phổ Hiền giới chúng vân 。phổ nhãn cảnh giới thanh tịnh thân ngã kim diễn thuyết 。 仁諦聽如是可知。問何故此法非餘境界。 nhân đế thính như thị khả tri 。vấn hà cố thử pháp phi dư cảnh giới 。 答以盧舍那周遍塵方普應法界一切群機。 đáp dĩ Lô-xá-na chu biến trần phương phổ ưng Pháp giới nhất thiết quần ky 。 若彼別機稱自根器。但各見己所見聞自所聞。 nhược/nhã bỉ biệt ky xưng tự căn khí 。đãn các kiến kỷ sở kiến văn tự sở văn 。 皆不見他所見不聞他所聞。 giai bất kiến tha sở kiến bất văn tha sở văn 。 此普賢機乃見一切所見聞一切所聞。 thử Phổ Hiền ky nãi kiến nhất thiết sở kiến văn nhất thiết sở văn 。 皆盡盧舍那能化分齊故云普眼境也。是故當知。 giai tận Lô-xá-na năng hóa phần tề cố vân phổ nhãn cảnh dã 。thị cố đương tri 。 普別二機感普別二法各不同也。二兼為者。 phổ biệt nhị ky cảm phổ biệt nhị Pháp các bất đồng dã 。nhị kiêm vi/vì/vị giả 。 謂遺法中見聞信向此無盡法。 vị di pháp trung kiến văn tín hướng thử vô tận Pháp 。 成金剛種當必得此圓融普法。 thành Kim cương chủng đương tất đắc thử viên dung phổ pháp 。 如下文吞服金剛喻又小火廣燒喻等。 như hạ văn thôn phục Kim cương dụ hựu tiểu hỏa quảng thiêu dụ đẳng 。 又如兜率天子從地獄出得十地無生忍。展轉利益不窮盡等。 hựu như Đâu suất Thiên tử tùng địa ngục xuất đắc Thập Địa vô sanh nhẫn 。triển chuyển lợi ích bất cùng tận đẳng 。 皆由宿聞此法為本因故。又下文云。 giai do tú văn thử pháp vi/vì/vị bổn nhân cố 。hựu hạ văn vân 。 雖在於大海及劫盡火中。決定信無疑必得聞此經。三引為者。 tuy tại ư đại hải cập kiếp tận hỏa trung 。quyết định tín vô nghi tất đắc văn thử Kinh 。tam dẫn vi/vì/vị giả 。 謂彼如前共教菩薩。 vị bỉ như tiền cọng giáo Bồ Tát 。 於彼教中多時長養深解窮徹行布教源。即當得此普賢法界。 ư bỉ giáo trung đa thời trường/trưởng dưỡng thâm giải cùng triệt hạnh/hành/hàng bố giáo nguyên 。tức đương đắc thử Phổ Hiền Pháp giới 。 既云無量億那由他劫不信此經。 ký vân vô lượng ức na-do-tha kiếp bất tín thử Kinh 。 即知過此劫數必當信受。 tức tri quá/qua thử kiếp số tất đương tín thọ 。 以離此普法更無餘路得成佛故。經不說彼過此劫數猶不信故。 dĩ ly thử phổ pháp cánh vô dư lộ đắc thành Phật cố 。Kinh bất thuyết bỉ quá/qua thử kiếp số do bất tín cố 。 問若彼地前過彼劫數必信受者。 vấn nhược/nhã bỉ địa tiền quá/qua bỉ kiếp số tất tín thọ giả 。 即知地上二宗不別。豈彼所信無十地耶。 tức tri địa thượng nhị tông bất biệt 。khởi bỉ sở tín vô Thập Địa da 。 答於彼教中具有行布十地漸次乃至佛果。 đáp ư bỉ giáo trung cụ hữu hạnh/hành/hàng bố Thập Địa tiệm thứ nãi chí Phật quả 。 長養彼根器務令成熟。 trường/trưởng dưỡng bỉ căn khí vụ lệnh thành thục 。 極遲之者至此劫數定當信入。如其疾者是即不定可准知耳。 cực trì chi giả chí thử kiếp số định đương tín nhập 。như kỳ tật giả thị tức bất định khả chuẩn tri nhĩ 。 四轉為者。謂諸二乘以根鈍故。 tứ chuyển vi/vì/vị giả 。vị chư nhị thừa dĩ căn độn cố 。 要先迴入共教大乘捨二乘名得菩薩稱。 yếu tiên hồi nhập cọng giáo Đại-Thừa xả nhị thừa danh đắc Bồ Tát xưng 。 然後方入此普賢法。故說此經唯為菩薩不攝二乘。 nhiên hậu phương nhập thử Phổ Hiền Pháp 。cố thuyết thử Kinh duy vi/vì/vị Bồ Tát bất nhiếp nhị thừa 。 若不爾者餘大乘經有聲聞眾為所被機亦引 nhược/nhã bất nhĩ giả dư Đại thừa Kinh hữu Thanh văn chúng vi/vì/vị sở bị ky diệc dẫn 二乘令其入大。 nhị thừa lệnh kỳ nhập Đại 。 唯獨此經眾無聲聞之機文無迴小之說。何成了義深廣之典。 duy độc thử Kinh chúng vô Thanh văn chi ky văn vô hồi tiểu chi thuyết 。hà thành liễu nghĩa thâm quảng chi điển 。 設第八會有聲聞者。 thiết đệ bát hội hữu thanh văn giả 。 為寄對顯法表如聾盲非是所被。其六千比丘非是羅漢故不相違。 vi/vì/vị kí đối hiển Pháp biểu như lung manh phi thị sở bị 。kỳ lục thiên Tỳ-kheo phi thị La-hán cố bất tướng vi 。 是故當知。一切二乘總無頓入普賢法界。 thị cố đương tri 。nhất thiết nhị thừa tổng vô đốn nhập Phổ Hiền Pháp giới 。 依究竟說無有二乘而不迴入共教菩薩。 y cứu cánh thuyết vô hữu nhị thừa nhi bất hồi nhập cọng giáo Bồ Tát 。 無彼菩薩而不入此普賢之法。 vô bỉ Bồ Tát nhi bất nhập thử Phổ Hiền chi Pháp 。 是故展轉無不皆是此法之器。五遠為者。 thị cố triển chuyển vô bất giai thị thử pháp chi khí 。ngũ viễn vi/vì/vị giả 。 謂諸凡愚外道闡提悉有佛性。 vị chư phàm ngu ngoại đạo xiển đề tất hữu Phật tánh 。 以障重故久遠亦當得入此法。如佛性論及寶性論皆說。 dĩ chướng trọng cố cửu viễn diệc đương đắc nhập thử pháp 。như Phật Tánh Luận cập Bảo Tánh Luận giai thuyết 。 以一闡提謗大乘因。依無量時說無佛性。 dĩ nhất xiển đề báng Đại thừa nhân 。y vô lượng thời thuyết vô Phật tánh 。 非謂究竟無清淨性。 phi vị cứu cánh vô thanh tịnh tánh 。 又如此經性起大樹於二乘闡提二處不生牙亦不捨生性等。 hựu như thử Kinh tánh khởi Đại thụ/thọ ư nhị thừa xiển đề nhị xứ/xử bất sanh nha diệc bất xả sanh tánh đẳng 。 又如日照生盲喻等。是故當知。 hựu như Nhật chiếu sanh manh dụ đẳng 。thị cố đương tri 。 一切眾生究竟無不皆入此法。以此普法眾生具有故。 nhất thiết chúng sanh cứu cánh vô bất giai nhập thử pháp 。dĩ thử phổ pháp chúng sanh cụ hữu cố 。 下文云。菩薩知一切眾生身中有如來菩提等。 hạ văn vân 。Bồ Tát tri nhất thiết chúng sanh thân trung hữu Như Lai Bồ-đề đẳng 。 問若爾何故瑜伽等論。 vấn nhược nhĩ hà cố du già đẳng luận 。 定性二乘及無性有情定不成佛。 định tánh nhị thừa cập vô tánh hữu tình định bất thành Phật 。 答此由教門有了不了故有諸說。 đáp thử do giáo môn hữu liễu bất liễu cố hữu chư thuyết 。 若依小乘一切眾生總皆無有大菩提性。如小論說。若大乘初教即五性差別。 nhược/nhã y Tiểu thừa nhất thiết chúng sanh tổng giai vô hữu Đại bồ-đề tánh 。như tiểu luận thuyết 。nhược/nhã Đại-Thừa sơ giáo tức ngũ tánh sái biệt 。 一分有性一分無性。如瑜伽等。 nhất phân hữu tánh nhất phân Vô tánh 。như du già đẳng 。 若依終教一切眾生悉有佛性。如涅槃等經佛性等論。 nhược/nhã y chung giáo nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。như Niết-Bàn đẳng Kinh Phật tánh đẳng luận 。 若依頓教眾生佛性一味一相。 nhược/nhã y đốn giáo chúng sanh Phật tánh nhất vị nhất tướng 。 不可言有不可說無。離言絕慮。如諸法無行經等說。 bất khả ngôn hữu bất khả thuyết vô 。ly ngôn tuyệt lự 。như chư Pháp vô hạnh/hành/hàng Kinh đẳng thuyết 。 若依圓教眾生佛性。具因具果。 nhược/nhã y viên giáo chúng sanh Phật tánh 。cụ nhân cụ quả 。 有性有相。圓明備德。如性起品如來菩提處說。 hữu tánh hữu tướng 。Viên Minh bị đức 。như tánh khởi phẩm Như Lai Bồ-đề xứ/xử thuyết 。 第五能詮教體者。通論教體。從淺至深。 đệ ngũ năng thuyên giáo thể giả 。thông luận giáo thể 。tùng thiển chí thâm 。 略有十門。一言詮辯體門。二通攝所詮門。 lược hữu thập môn 。nhất ngôn thuyên biện thể môn 。nhị thông nhiếp sở thuyên môn 。 三遍該諸法門。四緣起唯心門。五會緣入實門。 tam biến cai chư Pháp môn 。tứ duyên khởi duy tâm môn 。ngũ hội duyên nhập thật môn 。 六理事無礙門。七事融相攝門。八帝網重重門。 lục lý sự vô ngại môn 。thất sự dung tướng nhiếp môn 。bát đế võng trọng trọng môn 。 九海印炳現門。十主伴圓備門。初中有二。 cửu hải ấn bỉnh hiện môn 。thập chủ bạn viên bị môn 。sơ trung hữu nhị 。 先辨小乘。後顯大乘。 tiên biện Tiểu thừa 。hậu hiển Đại-Thừa 。 前中依薩婆多宗諸德三說。一云但名句文身以為教體。 tiền trung y tát bà đa tông chư đức tam thuyết 。nhất vân đãn danh cú văn thân dĩ vi/vì/vị giáo thể 。 故發智論云。十二部經以何為性。 cố phát trí luận vân 。thập nhị bộ Kinh dĩ hà vi/vì/vị tánh 。 答名身句身文身次第住等。 đáp danh thân cú thân văn thân thứ đệ trụ/trú đẳng 。 一云以聲善故是佛教體名等無記是教作用。婆娑論第一百二十六云。 nhất vân dĩ thanh thiện cố thị Phật giáo thể danh đẳng vô kí thị giáo tác dụng 。Bà sa luận đệ nhất bách nhị thập lục vân 。 佛教云何。 Phật giáo vân hà 。 答謂佛語言詞唱評論語音語路語表是佛教。乃至說者語業為體。佛語何法。 đáp vị Phật ngữ ngôn từ xướng bình Luận Ngữ âm ngữ lộ ngữ biểu thị Phật giáo 。nãi chí thuyết giả ngữ nghiệp vi/vì/vị thể 。Phật ngữ hà Pháp 。 答謂名身句身文身。次第行列。次第安布。 đáp vị danh thân cú thân văn thân 。thứ đệ hạnh/hành/hàng liệt 。thứ đệ an bố 。 次第連合。此即總顯佛教作用。解云。 thứ đệ liên hợp 。thử tức tổng hiển Phật giáo tác dụng 。giải vân 。 評家正義音聲為體。經部宗亦以音聲為性。 bình gia chánh nghĩa âm thanh vi/vì/vị thể 。Kinh Bộ tông diệc dĩ âm thanh vi/vì/vị tánh 。 故順正理論第十四破經部云。 cố thuận chánh lý luận đệ thập tứ phá Kinh bộ vân 。 汝不應立名句文身即聲為體。又無性攝論破彼云。 nhữ bất ưng lập danh cú văn thân tức thanh vi/vì/vị thể 。hựu Vô tánh nhiếp luận phá bỉ vân 。 諸契經句語為自性不應理故。初是法處後是聲處。 chư khế Kinh cú ngữ vi/vì/vị tự tánh bất ưng lý cố 。sơ thị pháp xứ/xử hậu thị thanh xứ 。 亦又因前二說諸德合取以為教體。 diệc hựu nhân tiền nhị thuyết chư đức hợp thủ dĩ vi/vì/vị giáo thể 。 餘如彼說。就大乘宗有四句。初攝假從實。 dư như bỉ thuyết 。tựu Đại thừa tông hữu tứ cú 。sơ nhiếp giả tùng thật 。 唯聲為體以名等依聲屈曲假立無別體故。 duy thanh vi/vì/vị thể dĩ danh đẳng y thanh khuất khúc giả lập vô biệt thể cố 。 無性攝論云。依弘誓願立菩薩聲。雜集論云。 Vô tánh nhiếp luận vân 。y hoằng thệ nguyện lập Bồ Tát thanh 。tạp tập luận vân 。 成所引聲謂諸聖說。二分假異實。 thành sở dẫn thanh vị chư Thánh thuyết 。nhị phần giả dị thật 。 以名等為性故。唯識論第二云。若名句等不異聲者。 dĩ danh đẳng vi/vì/vị tánh cố 。duy thức luận đệ nhị vân 。nhược/nhã danh cú đẳng bất dị thanh giả 。 法詞無礙境應無別。三假實合辯。 Pháp từ vô ngại cảnh ưng vô biệt 。tam giả thật hợp biện 。 亦聲亦名等。維摩經云。 diệc thanh diệc danh đẳng 。duy ma Kinh vân 。 有以音聲語言文字而作佛事。十地論中說者以二事說。 hữu dĩ âm thanh ngữ ngôn văn tự nhi tác Phật sự 。thập địa luận trung thuyết giả dĩ nhị sự thuyết 。 聽者以二事聞。謂音聲名字。 thính giả dĩ nhị sự văn 。vị âm thanh danh tự 。 問依此宗聲表善惡聲是無記。又名句文是自性無記。 vấn y thử tông thanh biểu thiện ác thanh thị vô kí 。hựu danh cú văn thị tự tánh vô kí 。 何得無記為聖教體。答若有漏心變可是無記。 hà đắc vô kí vi/vì/vị Thánh giáo thể 。đáp nhược hữu lậu tâm biến khả thị vô kí 。 若佛菩薩後得智說俱是善攝。十地論云。 nhược/nhã Phật Bồ-tát hậu đắc trí thuyết câu thị thiện nhiếp 。thập địa luận vân 。 依止何事者謂音聲及善字。四假實雙泯。非聲非名。 y chỉ hà sự giả vị âm thanh cập thiện tự 。tứ giả thật song mẫn 。phi thanh phi danh 。 以即空故。言即無言故。維摩云。 dĩ tức không cố 。ngôn tức vô ngôn cố 。Duy ma vân 。 文字性離是即解脫。十地論中風喻音聲。畫喻名字。 văn tự tánh ly thị tức giải thoát 。thập địa luận trung phong dụ âm thanh 。họa dụ danh tự 。 若動樹葉風及壁上畫是即可取。 nhược/nhã động thụ/thọ diệp phong cập bích thượng họa thị tức khả thủ 。 若空中風及空中畫皆不可取。大乘聲名當知亦爾。 nhược/nhã không trung phong cập không trung họa giai bất khả thủ 。Đại-Thừa thanh danh đương tri diệc nhĩ 。 皆不可取以相盡故。此上四句為一教體。 giai bất khả thủ dĩ tướng tận cố 。thử thượng tứ cú vi/vì/vị nhất giáo thể 。 是故空有無礙名大乘法。謂空不異有有是幻有。 thị cố không hữu vô ngại danh Đại-Thừa Pháp 。vị không bất dị hữu hữu thị huyễn hữu 。 幻有宛然舉體是空。有不異空空是真空。 huyễn hữu uyển nhiên cử thể thị không 。hữu bất dị không không thị chân không 。 真空湛然舉體是有。是故空有無毫分別。 chân không trạm nhiên cử thể thị hữu 。thị cố không hữu vô hào phân biệt 。 故佛藏經云。 cố Phật tạng Kinh vân 。 諸法如毫氂許不空者即諸佛不出世。又下云。諸法畢竟空無有毫末相。 chư Pháp như hào ly hứa bất không giả tức chư Phật bất xuất thế 。hựu hạ vân 。chư Pháp tất cánh không vô hữu hào mạt tướng 。 如是非一也。第二通攝所詮門者。 như thị phi nhất dã 。đệ nhị thông nhiếp sở thuyên môn giả 。 非但如前取能詮教。亦漸通取所詮之義。 phi đãn như tiền thủ năng thuyên giáo 。diệc tiệm thông thủ sở thuyên chi nghĩa 。 以並是所知所解法故。瑜伽八十一云。 dĩ tịnh thị sở tri sở giải Pháp cố 。du già bát thập nhất vân 。 諸契經體略有二種。一文。二義。文是所依義是能依。 chư khế Kinh thể lược hữu nhị chủng 。nhất văn 。nhị nghĩa 。văn thị sở y nghĩa thị năng y 。 如是二種總名一切所知境界。解云。 như thị nhị chủng tổng danh nhất thiết sở tri cảnh giới 。giải vân 。 以義依文而得顯故。第三遍該諸法門者。 dĩ nghĩa y văn nhi đắc hiển cố 。đệ tam biến cai chư Pháp môn giả 。 謂一切諸法悉為教體。此亦二種。一有為法。 vị nhất thiết chư pháp tất vi/vì/vị giáo thể 。thử diệc nhị chủng 。nhất hữu vi Pháp 。 二無為法。以無不能令生開覺故。 nhị vô vi/vì/vị Pháp 。dĩ vô bất năng lệnh sanh khai giác cố 。 如下文華鬘寶地香樹雲閣法界法門無非佛事。 như hạ văn hoa man bảo địa hương thụ/thọ vân các Pháp giới Pháp môn vô phi Phật sự 。 如勝音菩薩及所坐蓮華即通人法教義行位因 như thắng âm Bồ Tát cập sở tọa liên hoa tức thông nhân pháp giáo nghĩa hạnh/hành/hàng vị nhân 果理事總能發生勝解行。故並為教體。 quả lý sự tổng năng phát sanh thắng giải hạnh/hành/hàng 。cố tịnh vi/vì/vị giáo thể 。 准思可知。第四緣起唯心門者。 chuẩn tư khả tri 。đệ tứ duyên khởi duy tâm môn giả 。 此上一切差別教法無不皆是唯心所現。 thử thượng nhất thiết sái biệt giáo pháp vô bất giai thị duy tâm sở hiện 。 是故俱以唯識為體。然有二義。一本影相對。二說聽全攝。 thị cố câu dĩ duy thức vi/vì/vị thể 。nhiên hữu nhị nghĩa 。nhất bổn ảnh tướng đối 。nhị thuyết thính toàn nhiếp 。 初中通辨諸教總有四句。一唯本無影。 sơ trung thông biện chư giáo tổng hữu tứ cú 。nhất duy bản vô ảnh 。 如小乘教。 như Tiểu thừa giáo 。 以無唯識變現等故達摩多羅等諸論師多立此義。二亦本亦影。如大乘始教。 dĩ vô duy thức biến hiện đẳng cố Đạt-ma Đa-la đẳng chư Luận sư đa lập thử nghĩa 。nhị diệc bổn diệc ảnh 。như Đại-Thừa thủy giáo 。 眾生心外佛有微妙色聲等法。 chúng sanh tâm ngoại Phật hữu vi diệu sắc thanh đẳng Pháp 。 由聞者善根增上緣力擊佛利他等子為因。 do văn giả thiện căn tăng thượng duyên lực kích Phật lợi tha đẳng tử vi/vì/vị nhân 。 於佛智上文義相生為本性相教。 ư Phật trí thượng văn nghĩa tướng sanh vi ổn tánh tướng giáo 。 由佛此教增上緣力擊聞法者有漏無漏善根種子聞者識上文義 do Phật thử giáo tăng thượng duyên lực kích văn Pháp giả hữu lậu vô lậu thiện căn chủng tử văn giả thức thượng văn nghĩa 相生為影像相教也。二十唯識論云。 tướng sanh vi/vì/vị ảnh tượng tướng giáo dã 。nhị thập duy thức luận vân 。 展轉增上力二識成決定。護法論師等悉立此義。 triển chuyển tăng thượng lực nhị thức thành quyết định 。Hộ Pháp Luận sư đẳng tất lập thử nghĩa 。 三唯影無本。如大乘終教。 tam duy ảnh vô bổn 。như Đại-Thừa chung giáo 。 離眾生心佛果無有色身言聲事相功德。 ly chúng sanh tâm Phật quả vô hữu sắc thân ngôn thanh sự tướng công đức 。 唯有如如及如如智。 duy hữu như như cập như như trí 。 大悲大願為增上緣令彼所化根熟眾生心中現佛色聲說法。 đại bi đại nguyện vi/vì/vị tăng thượng duyên lệnh bỉ sở hóa căn thục chúng sanh tâm trung hiện Phật sắc thanh thuyết Pháp 。 是故聖教唯是眾生心影像。故下文云。一切諸如來無有說佛法。 thị cố Thánh giáo duy thị chúng sanh tâm ảnh tượng 。cố hạ văn vân 。nhất thiết chư Như Lai vô hữu thuyết Phật Pháp 。 隨其所應化而為演說法。又云。 tùy kỳ sở ưng hóa nhi vi diễn thuyết Pháp 。hựu vân 。 如來法身不思議無色無相。無倫匹示現色像。 Như Lai pháp thân bất tư nghị vô sắc vô tướng 。vô luân thất thị hiện sắc tượng 。 為眾生十方受化靡不見。如是非一。 vi/vì/vị chúng sanh thập phương thọ/thụ hóa mĩ/mị bất kiến 。như thị phi nhất 。 龍軍堅慧諸論師等並立此義。四非本非影。 long quân kiên tuệ chư Luận sư đẳng tịnh lập thử nghĩa 。tứ phi bổn phi ảnh 。 如頓教中。非直心外無佛色等。 như đốn giáo trung 。phi trực tâm ngoại vô Phật sắc đẳng 。 眾生心內所現之佛亦當相空。以唯是識無別影故。 chúng sanh tâm nội sở hiện chi Phật diệc đương tướng không 。dĩ duy thị thức vô biệt ảnh cố 。 色等性離無所有故。一切無言無言亦無故。 sắc đẳng tánh ly vô sở hữu cố 。nhất thiết vô ngôn vô ngôn diệc vô cố 。 是故聖教即是無教之教。 thị cố Thánh giáo tức thị vô giáo chi giáo 。 如經云如來不出世亦無有涅槃。 như Kinh vân Như Lai bất xuất thế diệc vô hữu Niết-Bàn 。 又密嚴經明佛常在法界無不出世等。龍樹等宗多立此義。 hựu mật nghiêm Kinh minh Phật thường tại Pháp giới vô bất xuất thế đẳng 。Long Thọ đẳng tông đa lập thử nghĩa 。 此前四說總為一教。圓融無礙皆不相妨。 thử tiền tứ thuyết tổng vi/vì/vị nhất giáo 。viên dung vô ngại giai bất tướng phương 。 以各聖教從淺至深攝眾生故。思之可見。 dĩ các Thánh giáo tùng thiển chí thâm nhiếp chúng sanh cố 。tư chi khả kiến 。 第二說聽全收者。亦四句。一離佛心外無所化眾生。 đệ nhị thuyết thính toàn thu giả 。diệc tứ cú 。nhất ly Phật tâm ngoại vô sở hóa chúng sanh 。 況所說教。是故唯是佛心所現。此義云何。 huống sở thuyết giáo 。thị cố duy thị Phật tâm sở hiện 。thử nghĩa vân hà 。 謂諸眾生無別自體攬如來藏以成眾生。 vị chư chúng sanh vô biệt tự thể lãm Như Lai tạng dĩ thành chúng sanh 。 然此如來藏即是佛智證為自體。 nhiên thử Như Lai tạng tức thị Phật trí chứng vi/vì/vị tự thể 。 是故眾生舉體總在佛智心中。下文云。 thị cố chúng sanh cử thể tổng tại Phật trí tâm trung 。hạ văn vân 。 諸佛悉了知一切從心轉。又云。 chư Phật tất liễu tri nhất thiết tùng tâm chuyển 。hựu vân 。 如來菩提身中悉見一切眾生發菩提心修菩薩行成等正覺。 Như Lai Bồ-đề thân trung tất kiến nhất thiết chúng sanh phát Bồ-đề tâm tu Bồ Tát hạnh thành đẳng chánh giác 。 乃至見一切眾生寂滅涅槃亦復如是。 nãi chí kiến nhất thiết chúng sanh tịch diệt Niết-Bàn diệc phục như thị 。 皆悉一性以無性故。又云。 giai tất nhất tánh dĩ Vô tánh cố 。hựu vân 。 三世一切劫佛剎及諸法諸根心心法一切虛妄法。 tam thế nhất thiết kiếp Phật sát cập chư Pháp chư căn tâm tâm pháp nhất thiết hư vọng pháp 。 於一佛身中此法皆悉現。又佛性論第二如來藏品云。 ư nhất Phật thân trung thử pháp giai tất hiện 。hựu Phật Tánh Luận đệ nhị Như Lai tạng phẩm vân 。 一切眾生悉在如來智內故名為藏。 nhất thiết chúng sanh tất tại Như Lai trí nội cố danh vi tạng 。 以如如智稱如如境故。一切眾生決定無有出如如境者。 dĩ như như trí xưng như như cảnh cố 。nhất thiết chúng sanh quyết định vô hữu xuất như như cảnh giả 。 並為如來之所攝持故名所藏眾生為如來 tịnh vi/vì/vị Như Lai chi sở nhiếp trì cố danh sở tạng chúng sanh vi/vì/vị Như Lai 藏。是故離佛心智無一法可得。 tạng 。thị cố ly Phật tâm trí vô nhất Pháp khả đắc 。 二總在眾生心中。以離眾生心無別佛德故。 nhị tổng tại chúng sanh tâm trung 。dĩ ly chúng sanh tâm vô biệt Phật đức cố 。 此義云何。佛證眾生心中真如成佛。 thử nghĩa vân hà 。Phật chứng chúng sanh tâm trung chân như thành Phật 。 亦以始覺同本覺故。是故總在眾生心中。從體起用。 diệc dĩ thủy giác đồng bổn giác cố 。thị cố tổng tại chúng sanh tâm trung 。tùng thể khởi dụng 。 應化身時即是眾生心中真如用大更無別佛。 ưng hóa thân thời tức thị chúng sanh tâm trung chân như dụng đại cánh vô biệt Phật 。 起信論中盛明此義。又下文云。 Khởi tín luận trung thịnh minh thử nghĩa 。hựu hạ văn vân 。 若人欲求知三世一切佛應當如是觀。心造諸如來。 nhược/nhã nhân dục cầu tri tam thế nhất thiết Phật ứng đương như thị quán 。tâm tạo chư Như Lai 。 三隨一聖教全唯二心。 tam tùy nhất Thánh giáo toàn duy nhị tâm 。 以前二說不相離故。謂眾生心內佛為佛心中眾生說法。 dĩ tiền nhị thuyết bất tướng ly cố 。vị chúng sanh tâm nội Phật vi/vì/vị Phật tâm trung chúng sanh thuyết Pháp 。 佛心中眾生聽眾生心佛說法。 Phật tâm trung chúng sanh thính chúng sanh tâm Phật thuyết Pháp 。 如是全收說聽無礙。 như thị toàn thu thuyết thính vô ngại 。 是謂甚深唯識道理四或彼聖教俱非二心。以兩俱形奪不竝現故。 thị vị thậm thâm duy thức đạo lý tứ hoặc bỉ Thánh giáo câu phi nhị tâm 。dĩ lượng (lưỡng) câu hình đoạt bất tịnh hiện cố 。 雙融二位無不泯故。謂佛心眾生無聽者故。 song dung nhị vị vô bất mẫn cố 。vị Phật tâm chúng sanh vô thính giả cố 。 眾生心佛無說者故。兩俱雙泯二相盡故。經云。 chúng sanh tâm Phật vô thuyết giả cố 。lượng (lưỡng) câu song mẫn nhị tướng tận cố 。Kinh vân 。 夫說法者無說無示。亦其聽法者無聞無得。 phu thuyết pháp giả vô thuyết vô thị 。diệc kỳ thính pháp giả vô văn vô đắc 。 又此下文云。眾生所生非是生。 hựu thử hạ văn vân 。chúng sanh sở sanh phi thị sanh 。 亦無流轉生死中。又經云。 diệc vô lưu chuyển sanh tử trung 。hựu Kinh vân 。 如來不說法亦不度眾生如是等。 Như Lai bất thuyết Pháp diệc bất độ chúng sanh như thị đẳng 。 是故此四於一聖教圓融無礙方為究竟。 第五會緣入實門者亦有二義。 thị cố thử tứ ư nhất Thánh giáo viên dung vô ngại phương vi/vì/vị cứu cánh 。 đệ ngũ hội duyên nhập thật môn giả diệc hữu nhị nghĩa 。 一以本收末。二會相顯性。 nhất dĩ bổn thu mạt 。nhị hội tướng hiển tánh 。 初中以諸聖教皆從真流是故與真性常不異。 sơ trung dĩ chư Thánh giáo giai tùng chân lưu thị cố dữ chân tánh thường bất dị 。 如海起潮不失鹹味。論中名為真如所流十二分教。 như hải khởi triều bất thất hàm vị 。luận trung danh vi chân như sở lưu thập nhị phân giáo 。 又云。從最清淨法界等。流教法等。 hựu vân 。tùng tối thanh tịnh pháp giới đẳng 。lưu giáo pháp đẳng 。 是故以本收末唯是真如也。二會相顯性者。 thị cố dĩ bổn thu mạt duy thị chân như dã 。nhị hội tướng hiển tánh giả 。 謂彼一切差別教法皆悉從緣起。 vị bỉ nhất thiết sái biệt giáo pháp giai tất tùng duyên khởi 。 從緣起故必無自性。無自性故即是真如。 tùng duyên khởi cố tất vô tự tánh 。vô tự tánh cố tức thị chân như 。 是故空相本盡真性本現唯是真如故。經云。一切法即如也。 thị cố không tướng bổn tận chân tánh bổn hiện duy thị chân như cố 。Kinh vân 。nhất thiết pháp tức như dã 。 又下文云。彼生滅法如如相也。 hựu hạ văn vân 。bỉ sanh diệt pháp như như tướng dã 。  第六理事無礙門者。亦有二義。  đệ lục lý sự vô ngại môn giả 。diệc hữu nhị nghĩa 。 一謂一切教法舉體真如不礙事相歷然差別。二真如舉體為一切法。 nhất vị nhất thiết giáo pháp cử thể chân như bất ngại sự tướng lịch nhiên sái biệt 。nhị chân như cử thể vi/vì/vị nhất thiết pháp 。 不礙一味湛然平等。 bất ngại nhất vị trạm nhiên bình đẳng 。 前即如波即水不礙動相。後即如水即波不失濕體。 tiền tức như ba tức thủy bất ngại động tướng 。hậu tức như thủy tức ba bất thất thấp thể 。 當知此中道理亦爾。 đương tri thử trung đạo lý diệc nhĩ 。 是故理事混融無礙唯一無住不二法門。維摩經中盛顯斯義。又此經云。 thị cố lý sự hỗn dung vô ngại duy nhất vô trụ bất nhị pháp môn 。duy ma Kinh trung thịnh hiển tư nghĩa 。hựu thử Kinh vân 。 知非有是有.有是非有.非相是相.相是非 tri phi hữu thị hữu .hữu thị phi hữu .phi tướng thị tướng .tướng thị phi 相。良由本以非有為有。 tướng 。lương do bổn dĩ phi hữu vi/vì/vị hữu 。 是故此有即是非有。聖教准此理事無礙思之可見。 thị cố thử hữu tức thị phi hữu 。Thánh giáo chuẩn thử lý sự vô ngại tư chi khả kiến 。  第七事融相攝門者。亦有二義。一相在。二相是。  đệ thất sự dung tướng nhiếp môn giả 。diệc hữu nhị nghĩa 。nhất tướng tại 。nhị tướng thị 。 初中先一在一切中。 sơ trung tiên nhất tại nhất thiết trung 。 謂如一教法不礙在事全是真理。真理遍餘一切事中同理。 vị như nhất giáo pháp bất ngại tại sự toàn thị chân lý 。chân lý biến dư nhất thiết sự trung đồng lý 。 教事亦如理遍。是故一切法中常有此一。 giáo sự diệc như lý biến 。thị cố nhất thiết pháp trung thường hữu thử nhất 。 依是義故無一微細塵毛等處無佛說教。 y thị nghĩa cố vô nhất vi tế trần mao đẳng xứ/xử vô Phật thuyết giáo 。 故此經云。一切佛剎微塵中盧舍那現自在力。 cố thử Kinh vân 。nhất thiết Phật sát vi trần trung Lô-xá-na hiện tự tại lực 。 弘誓願海振音聲調伏一切眾生類。 hoằng thệ nguyện hải chấn âm thanh điều phục nhất thiết chúng sanh loại 。 二一切在一中。謂無分齊理既不改性而全是事。 nhị nhất thiết tại nhất trung 。vị vô phần tề lý ký bất cải tánh nhi toàn thị sự 。 是故一事攝理無不皆盡。 thị cố nhất sự nhiếp lý vô bất giai tận 。 餘事如理在一事中。以理無際限不可分故。 dư sự như lý tại nhất sự trung 。dĩ lý vô tế hạn bất khả phần cố 。 隨一事處皆全攝也。是故一中常有一切依是義。 tùy nhất sự xứ/xử giai toàn nhiếp dã 。thị cố nhất trung thường hữu nhất thiết y thị nghĩa 。 故此經云。 cố thử Kinh vân 。 於此蓮華藏莊嚴世界海之內一一微塵中見一切法界。又云。 ư thử liên hoa tạng trang nghiêm thế giới hải chi nội nhất nhất vi trần trung kiến nhất thiết pháp giới 。hựu vân 。 於一法中解眾多法眾多法中解了一法。 ư nhất pháp trung giải chúng đa Pháp chúng đa Pháp trung giải liễu nhất pháp 。 若具通說有其四句。初一在一中。 nhược/nhã cụ thông thuyết hữu kỳ tứ cú 。sơ nhất tại nhất trung 。 謂別說一切差別事中一一各有彼一法故。二一在一切中。 vị biệt thuyết nhất thiết sái biệt sự trung nhất nhất các hữu bỉ nhất pháp cố 。nhị nhất tại nhất thiết trung 。 謂通說一切悉有一故。三一切在一中。 vị thông thuyết nhất thiết tất hữu nhất cố 。tam nhất thiết tại nhất trung 。 謂別說一中攝一切故。四一切在一切中。 vị biệt thuyết nhất trung nhiếp nhất thiết cố 。tứ nhất thiết tại nhất thiết trung 。 謂通說一切悉有一切故。 vị thông thuyết nhất thiết tất hữu nhất thiết cố 。 又此常含一切之一即復恒在彼一切中。同時自在無障無礙。 hựu thử thường hàm nhất thiết chi nhất tức phục hằng tại bỉ nhất thiết trung 。đồng thời tự tại Vô chướng vô ngại 。 不動一方遍十方等。皆是此義思之可見。 bất động nhất phương biến thập phương đẳng 。giai thị thử nghĩa tư chi khả kiến 。 既一切法悉為教體。 ký nhất thiết pháp tất vi/vì/vị giáo thể 。 皆互相收圓融無礙方是此經教之體性。二相是者。先一即是一切。 giai hỗ tương thu viên dung vô ngại phương thị thử Kinh giáo chi thể tánh 。nhị tướng thị giả 。tiên nhất tức thị nhất thiết 。 謂如一教事既全是真理。真理即為一切事故。 vị như nhất giáo sự ký toàn thị chân lý 。chân lý tức vi/vì/vị nhất thiết sự cố 。 是故此一即是一切。一切即一反上應知。 thị cố thử nhất tức thị nhất thiết 。nhất thiết tức nhất phản thượng ứng tri 。 此經云。若一即多多即一義味寂滅悉平等。 thử Kinh vân 。nhược/nhã nhất tức đa đa tức nhất nghĩa vị tịch diệt tất bình đẳng 。 通亦四句準前思之。 thông diệc tứ cú chuẩn tiền tư chi 。 良以全理之事與全事之理非一非異。由非一門故得相在也。 lương dĩ toàn lý chi sự dữ toàn sự chi lý phi nhất phi dị 。do phi nhất môn cố đắc tướng tại dã 。 由非異門故得相是也。深思可見。 do phi dị môn cố đắc tướng thị dã 。thâm tư khả kiến 。 依是義故一句即是一切句而無窮盡。一切亦爾。 y thị nghĩa cố nhất cú tức thị nhất thiết cú nhi vô cùng tận 。nhất thiết diệc nhĩ 。 下文云。欲具演說一句法阿僧祇劫無窮盡。 hạ văn vân 。dục cụ diễn thuyết nhất cú pháp a-tăng-kì kiếp vô cùng tận 。 如是自在是此教體。 như thị tự tại thị thử giáo thể 。 第八帝網重重門者亦二義。先辨一門後類顯一切。 đệ bát đế võng trọng trọng môn giả diệc nhị nghĩa 。tiên biện nhất môn hậu loại hiển nhất thiết 。 前中如一句內即具一切。此一中一切復一即一切。 tiền trung như nhất cú nội tức cụ nhất thiết 。thử nhất trung nhất thiết phục nhất tức nhất thiết 。 如是重重具即不可窮盡。總是一句。 như thị trọng trọng cụ tức bất khả cùng tận 。tổng thị nhất cú 。  二類顯者。如此一句餘一切句一一皆爾。  nhị loại hiển giả 。như thử nhất cú dư nhất thiết cú nhất nhất giai nhĩ 。 是即無盡無盡具唯普眼所知非是心識思量境界。 thị tức vô tận vô tận cụ duy phổ nhãn sở tri phi thị tâm thức tư lượng cảnh giới 。 下文云。於彼一一修多羅分別諸法不可說。 hạ văn vân 。ư bỉ nhất nhất tu-đa-la phân biệt chư Pháp bất khả thuyết 。 於彼一一諸法中又說諸法不可說。又云。 ư bỉ nhất nhất chư Pháp trung hựu thuyết chư Pháp bất khả thuyết 。hựu vân 。 若於一小微塵中有諸佛剎不可說。 nhược/nhã ư nhất tiểu vi trần trung hữu chư Phật sát bất khả thuyết 。 於彼一一佛剎中復有佛剎不可說。解云。 ư bỉ nhất nhất Phật sát trung phục hưũ Phật sát bất khả thuyết 。giải vân 。 如是重重如因陀羅網。是謂此經圓宗教體。 như thị trọng trọng như nhân đà la võng 。thị vị thử Kinh viên tông giáo thể 。 第九海印炳現門者。亦有二義。一約果位。 đệ cửu hải ấn bỉnh hiện môn giả 。diệc hữu nhị nghĩa 。nhất ước quả vị 。 如前差別無盡教法皆是如來海印定中同 như tiền sái biệt vô tận giáo pháp giai thị Như Lai hải ấn định trung đồng 時炳然圓明顯現。 thời bỉnh nhiên Viên Minh hiển hiện 。 設所化機亦同緣起在此中現。 thiết sở hóa ky diệc đồng duyên khởi tại thử trung hiện 。 是故唯以此三昧海為斯教體如下文云一切示現無有餘海印三昧勢力故。 thị cố duy dĩ thử tam muội hải vi/vì/vị tư giáo thể như hạ văn vân nhất thiết thị hiện vô hữu dư hải ấn tam muội thế lực cố 。 二約因位。 nhị ước nhân vị 。 要普賢等諸大菩薩方得此定同前業用亦無差別。 yếu Phổ Hiền đẳng chư đại Bồ-tát phương đắc thử định đồng tiền nghiệp dụng diệc vô sái biệt 。 是故十信滿處普賢位中亦得此定。如賢首品說。 thị cố thập tín mãn xứ/xử Phổ Hiền vị trung diệc đắc thử định 。như Hiền Thủ phẩm thuyết 。  第十主伴圓備門者。謂此普法教不孤起必主伴隨生。  đệ thập chủ bạn viên bị môn giả 。vị thử phổ pháp giáo bất cô khởi tất chủ bạn tùy sanh 。 如下文普莊嚴童子聞佛說一切法界無垢莊嚴經。 như hạ văn phổ trang nghiêm Đồng tử văn Phật thuyết nhất thiết pháp giới vô cấu trang nghiêm Kinh 。 有世界微塵數修多羅以為眷屬。 hữu thế giới vi trần số tu-đa-la dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。 如是等文處處皆有。此眷屬經有其二義。一同類。 như thị đẳng văn xứ xứ giai hữu 。thử quyến thuộc Kinh hữu kỳ nhị nghĩa 。nhất đồng loại 。 二異類。初同類者。 nhị dị loại 。sơ đồng loại giả 。 如說十住十方各有十剎塵數菩薩來證。同名法慧。 như thuyết thập trụ thập phương các hữu thập sát trần số Bồ Tát lai chứng 。đồng danh Pháp tuệ 。 我等佛所亦說十住。大眾眷屬名味句身等無有異。 ngã đẳng Phật sở diệc thuyết thập trụ 。Đại chúng quyến thuộc danh vị cú thân đẳng vô hữu dị 。 是故當知一十住經十方各有十剎塵數修多羅等以 thị cố đương tri nhất thập trụ Kinh thập phương các hữu thập sát trần số tu-đa-la đẳng dĩ 為眷屬。 vi/vì/vị quyến thuộc 。 如一十住餘一切處所說十住皆攝爾許塵數眷屬。 như nhất thập trụ dư nhất thiết xứ sở thuyết thập trụ giai nhiếp nhĩ hứa trần số quyến thuộc 。 十住既爾餘十行等一一品會皆有證法。數量准釋可知。二異類者。 thập trụ ký nhĩ dư thập hành đẳng nhất nhất phẩm hội giai hữu chứng Pháp 。số lượng chuẩn thích khả tri 。nhị dị loại giả 。 謂隨一方一界為一類機說一會法。 vị tùy nhất phương nhất giới vi/vì/vị nhất loại ky thuyết nhất hội Pháp 。 既無結通十方等說。故非主經。 ký vô kết thông thập phương đẳng thuyết 。cố phi chủ Kinh 。 然亦與主為勝方便故為眷屬。 nhiên diệc dữ chủ vi/vì/vị thắng phương tiện cố vi/vì/vị quyến thuộc 。 是故主經必十方塵道同時同說。伴經不爾隨方各別。 thị cố chủ Kinh tất thập phương trần đạo đồng thời đồng thuyết 。bạn Kinh bất nhĩ tùy phương các biệt 。 是故一一主經各有塵數眷屬。是謂本末相資主伴圓備。 thị cố nhất nhất chủ Kinh các hữu trần số quyến thuộc 。thị vị bản mạt tướng tư chủ bạn viên bị 。 教體門竟。 第六宗趣者。 giáo thể môn cánh 。 đệ lục tông thú giả 。 語之所表曰宗宗之所歸曰趣。然此大經宗趣難辨。 ngữ chi sở biểu viết tông tông chi sở quy viết thú 。nhiên thử Đại Nhật kinh tông thú nạn/nan biện 。 略敘十說以顯一宗。 lược tự thập thuyết dĩ hiển nhất tông 。  一江南印師敏師等多以因果為宗。  nhất giang Nam ấn sư mẫn sư đẳng đa dĩ nhân quả vi/vì/vị tông 。 謂此經中廣明菩薩行位之因及顯所成佛果勝德。 vị thử Kinh trung quảng minh Bồ Tát hạnh vị chi nhân cập hiển sở thành Phật quả Thắng đức 。 下文所說不離此二故以為宗。 二大遠法師以華嚴三昧為宗。 hạ văn sở thuyết bất ly thử nhị cố dĩ vi/vì/vị tông 。 nhị đại viễn Pháp sư dĩ Hoa Nghiêm tam muội vi/vì/vị tông 。 謂因行之華能嚴佛果。 vị nhân hành chi hoa năng nghiêm Phật quả 。 此上二說但得所成行德遺其所依法界。 thử thượng nhị thuyết đãn đắc sở thành hạnh/hành/hàng đức di kỳ sở y Pháp giới 。  三依衍法師以無礙法界為宗。 四依裕法師。  tam y diễn Pháp sư dĩ vô ngại Pháp giới vi/vì/vị tông 。 tứ y dụ Pháp sư 。 以甚深法界心境為宗謂法界門中義分為境。 dĩ thậm thâm Pháp giới tâm cảnh vi/vì/vị tông vị Pháp giới môn trung nghĩa phần vi/vì/vị cảnh 。 諸佛證之以成淨土。法界即是一心。 chư Phật chứng chi dĩ thành tịnh thổ 。Pháp giới tức thị nhất tâm 。 諸佛證之以成法身。是故初品之內。 chư Phật chứng chi dĩ thành Pháp thân 。thị cố sơ phẩm chi nội 。 初天王偈讚無盡平等妙法界悉皆充滿如來身。 sơ Thiên Vương kệ tán vô tận bình đẳng diệu Pháp giới tất giai sung mãn Như Lai thân 。 末後復明入法界品。故知唯以法界為宗。 mạt hậu phục minh nhập pháp giới phẩm 。cố tri duy dĩ Pháp giới vi/vì/vị tông 。 此上二說但得所依法界遺所成行德。 thử thượng nhị thuyết đãn đắc sở y Pháp giới di sở thành hạnh/hành/hàng đức 。  五依光統師以因果理實為宗。即因果是所成行德。  ngũ y quang thống sư dĩ nhân quả lý thật vi/vì/vị tông 。tức nhân quả thị sở thành hạnh/hành/hàng đức 。 理實是所依法界。此雖義具然猶未顯。 lý thật thị sở y Pháp giới 。thử tuy nghĩa cụ nhiên do vị hiển 。  六今總尋名案義以因果緣起理實法界以為其宗。  lục kim tổng tầm danh án nghĩa dĩ nhân quả duyên khởi lý thật Pháp giới dĩ vi/vì/vị kỳ tông 。 即大方廣為理實法界。佛華嚴為因果緣起。 tức Đại phương quảng vi/vì/vị lý thật Pháp giới 。Phật hoa nghiêm vi/vì/vị nhân quả duyên khởi 。 因果緣起必無自性。無自性故即理實法界。 nhân quả duyên khởi tất vô tự tánh 。vô tự tánh cố tức lý thật Pháp giới 。 法界理實必無定性。 Pháp giới lý thật tất vô định tánh 。 無定性故即成因果緣起。是故此二無二。 vô định tánh cố tức thành nhân quả duyên khởi 。thị cố thử nhị vô nhị 。 唯一無礙自在法門故以為宗。 七別開攝法界以成因果。 duy nhất vô ngại tự tại Pháp môn cố dĩ vi/vì/vị tông 。 thất biệt khai nhiếp Pháp giới dĩ thành nhân quả 。 謂普賢法界為因。舍那法界為果。 vị Phổ Hiền Pháp giới vi/vì/vị nhân 。xá na Pháp giới vi/vì/vị quả 。 是故唯以法界因果而為宗趣。於中分別有十事五對。 thị cố duy dĩ Pháp giới nhân quả nhi vi tông thú 。ư trung phân biệt hữu thập sự ngũ đối 。 一所信因果。 nhất sở tín nhân quả 。 如初會中舍那品內先明蓮華藏世界果後顯普莊嚴因。二差別因果。 như sơ hội trung xá na phẩm nội tiên minh Liên hoa tạng thế giới quả hậu hiển phổ trang nghiêm nhân 。nhị sái biệt nhân quả 。 如第二會至小相品說。 như đệ nhị hội chí tiểu tướng phẩm thuyết 。 於中初二十五品說五位差別因。後三品說三德差別果。三平等因果。 ư trung sơ nhị thập ngũ phẩm thuyết ngũ vị sái biệt nhân 。hậu tam phẩm thuyết tam đức sái biệt quả 。tam bình đẳng nhân quả 。 如普賢品說平等圓因性起品說平等滿 như Phổ Hiền phẩm thuyết bình đẳng viên nhân tánh khởi phẩm thuyết bình đẳng mãn 果。上二門是生解因果。四成行因果。 quả 。thượng nhị môn thị sanh giải nhân quả 。tứ thành hạnh/hành/hàng nhân quả 。 如離世間品中二千行法內先明因行後顯果行。 như ly thế gian phẩm trung nhị thiên hạnh/hành/hàng Pháp nội tiên minh nhân hành hậu hiển quả hạnh/hành/hàng 。 五證入因果。 ngũ chứng nhập nhân quả 。 如入法界品先祇洹林中現自在果後善財童子辨證入因。 như nhập pháp giới phẩm tiên kì hoàn lâm trung hiện tự tại quả hậu Thiện tài đồng tử biện chứng nhập nhân 。 因果五周一部斯畢。是故唯辨因果不失所依。 nhân quả ngũ châu nhất bộ tư tất 。thị cố duy biện nhân quả bất thất sở y 。 但以因果為宗理亦無咎。 八會因果以同法界。 đãn dĩ nhân quả vi/vì/vị tông lý diệc vô cữu 。 bát hội nhân quả dĩ đồng Pháp giới 。 法界法門略顯十事五對。一教義相對。 Pháp giới Pháp môn lược hiển thập sự ngũ đối 。nhất giáo nghĩa tướng đối 。 舉此所說教法為宗。意顯所詮義理為趣。或反此。 cử thử sở thuyết giáo pháp vi/vì/vị tông 。ý hiển sở thuyên nghĩa lý vi/vì/vị thú 。hoặc phản thử 。 以辨義深教勝故。二理事相對。 dĩ biện nghĩa thâm giáo thắng cố 。nhị lý sự tướng đối 。 舉事法為宗。意取理性為趣。或反此。 cử sự pháp vi/vì/vị tông 。ý thủ lý tánh vi/vì/vị thú 。hoặc phản thử 。 以依理性方成事故。三境智相對。舉所觀境。 dĩ y lý tánh phương thành sự cố 。tam cảnh trí tướng đối 。cử sở quán cảnh 。 意欲令成觀智行故。或反此。 ý dục lệnh thành quán trí hành cố 。hoặc phản thử 。 以令修起智證同真境故。四行位相對。舉所依之五位。 dĩ lệnh tu khởi trí chứng đồng chân cảnh cố 。tứ hạnh/hành/hàng vị tướng đối 。cử sở y chi ngũ vị 。 意令依之修成勝行。或反此。以積行成位故。 ý lệnh y chi tu thành thắng hành 。hoặc phản thử 。dĩ tích hạnh/hành/hàng thành vị cố 。 五因果相對。勸彼修因。意在證果。或反此。 ngũ nhân quả tướng đối 。khuyến bỉ tu nhân 。ý tại chứng quả 。hoặc phản thử 。 以舉果勸樂令修因故。 dĩ cử quả khuyến lạc/nhạc lệnh tu nhân cố 。 此上五對通於一部處處皆有故不別屬。 thử thượng ngũ đối thông ư nhất bộ xứ xứ giai hữu cố bất biệt chúc 。 是故唯辨法界不失所成。但以法界為宗理亦無違。 thị cố duy biện Pháp giới bất thất sở thành 。đãn dĩ Pháp giới vi/vì/vị tông lý diệc vô vi 。  九法界因果分相顯示中。亦有十義五門。  cửu Pháp giới nhân quả phần tướng hiển thị trung 。diệc hữu thập nghĩa ngũ môn 。 一無等境即理實法界。此有二位。一是出纏最淨法界。 nhất vô đẳng cảnh tức lý thật Pháp giới 。thử hữu nhị vị 。nhất thị xuất triền tối tịnh pháp giới 。 二是在纏性淨法界。此二為所信所證故。 nhị thị tại triền tánh tịnh pháp giới 。thử nhị vi/vì/vị sở tín sở chứng cố 。 二無等心。此亦二義。 nhị vô đẳng tâm 。thử diệc nhị nghĩa 。 一大菩提心為普賢行所依本故二信悲智等隨行起故。三無等行。 nhất đại Bồ-đề tâm vi/vì/vị Phổ Hiền hạnh/hành/hàng sở y bổn cố nhị tín bi trí đẳng tùy hạnh/hành/hàng khởi cố 。tam vô đẳng hạnh/hành/hàng 。 此亦二義。一差別行各別修故。 thử diệc nhị nghĩa 。nhất sái biệt hạnh/hành/hàng các biệt tu cố 。 二普賢行一即一切故。四無等位。此亦二義。 nhị Phổ Hiền hạnh/hành/hàng nhất tức nhất thiết cố 。tứ vô đẳng vị 。thử diệc nhị nghĩa 。 一行布差別位比證不同故。 nhất hạnh/hành/hàng bố sái biệt vị bỉ chứng bất đồng cố 。 二圓融相攝位一位即具一切位故五無等果。此亦二義。一修生果二修顯果。 nhị viên dung tướng nhiếp vị nhất vị tức cụ nhất thiết vị cố ngũ vô đẳng quả 。thử diệc nhị nghĩa 。nhất tu sanh quả nhị tu hiển quả 。 此五門十義通收此經一部略盡。 thử ngũ môn thập nghĩa thông thu thử Kinh nhất bộ lược tận 。 是故具以為宗。義亦備矣。 十法界因果雙融俱離。 thị cố cụ dĩ vi/vì/vị tông 。nghĩa diệc bị hĩ 。 thập pháp giới nhân quả song dung câu ly 。 謂性相混融無礙自在亦有十義。一由離相故。 vị tánh tướng hỗn dung vô ngại tự tại diệc hữu thập nghĩa 。nhất do ly tướng cố 。 因果不異法界。即因果非因果也。 nhân quả bất dị Pháp giới 。tức nhân quả phi nhân quả dã 。 二由離性故。法界不異因果。 nhị do ly tánh cố 。Pháp giới bất dị nhân quả 。 即法界非法界也。三由離性不泯性故。法界即因果。 tức Pháp giới phi pháp giới dã 。tam do ly tánh bất mẫn tánh cố 。Pháp giới tức nhân quả 。 以非法界為法界也。四由離相不壞相故。 dĩ phi pháp giới vi/vì/vị Pháp giới dã 。tứ do ly tướng bất hoại tướng cố 。 因果即法界。以非因果為因果也。 nhân quả tức Pháp giới 。dĩ phi nhân quả vi/vì/vị nhân quả dã 。 五由離相不異離性故。因果法界雙泯俱融。 ngũ do ly tướng bất dị ly tánh cố 。nhân quả Pháp giới song mẫn câu dung 。 迴超言慮也。六由不壞不異不泯故。 hồi siêu ngôn lự dã 。lục do bất hoại bất dị bất mẫn cố 。 因果法界俱存現前。爛然可見也。 nhân quả Pháp giới câu tồn hiện tiền 。lạn/lan nhiên khả kiến dã 。 七由上存泯復不異故。超視聽之法恒通見聞。 thất do thượng tồn mẫn phục bất dị cố 。siêu thị thính chi Pháp hằng thông kiến văn 。 絕思議之義不礙言念也。八由法界性融不可分故。 tuyệt tư nghị chi nghĩa bất ngại ngôn niệm dã 。bát do pháp giới tánh dung bất khả phần cố 。 即法界之果統攝法界無不皆盡。 tức Pháp giới chi quả thống nhiếp Pháp giới vô bất giai tận 。 因隨所依亦在果中。是故佛中有菩薩也。 nhân tùy sở y diệc tại quả trung 。thị cố Phật trung hữu Bồ Tát dã 。 九即法界之因攝義亦爾。故普賢中有佛也。 cửu tức Pháp giới chi nhân nhiếp nghĩa diệc nhĩ 。cố Phổ Hiền trung hữu Phật dã 。 十因果二位各隨差別。 thập nhân quả nhị vị các tùy sái biệt 。 一一法一一行一一德一一位皆各總攝無盡無盡諸法門海者。 nhất nhất pháp nhất nhất hạnh/hành/hàng nhất nhất đức nhất nhất vị giai các tổng nhiếp vô tận vô tận chư Pháp môn hải giả 。 良由無不該攝法界圓融故也。 lương do vô bất cai nhiếp pháp giới viên dung cố dã 。 是謂華嚴無盡宗趣。餘義如指歸等說。 thị vị hoa nghiêm vô tận tông thú 。dư nghĩa như chỉ quy đẳng thuyết 。 第七釋經題目者。略釋十名。一數名。 đệ thất thích Kinh đề mục giả 。lược thích thập danh 。nhất số danh 。 二法名。三喻名。四義名。五德名。六事名。七開名。 nhị Pháp danh 。tam dụ danh 。tứ nghĩa danh 。ngũ đức danh 。lục sự danh 。thất khai danh 。 八具名。九合名。十品名。 初數名者。 bát cụ danh 。cửu hợp danh 。thập phẩm danh 。 sơ số danh giả 。 依梁攝論第十勝相云百千經者。 y lương nhiếp luận đệ thập thắng tướng vân bách thiên Kinh giả 。 是華嚴經有十萬頌名百千經。此即從本數以立其名。 thị Hoa Nghiêm kinh hữu thập vạn tụng danh bách thiên Kinh 。thử tức tùng bổn số dĩ lập kỳ danh 。  二法名者。  nhị Pháp danh giả 。 依智度論屬累品云名不思議解脫經有十萬偈。 y Trí độ luận chúc luy phẩm vân danh bất tư nghị giải thoát Kinh hữu thập vạn kệ 。 又彼中自指是華嚴故良為此經所說之法皆一攝一切無不悉是不思 hựu bỉ trung tự chỉ thị hoa nghiêm cố lương vi/vì/vị thử Kinh sở thuyết chi Pháp giai nhất nhiếp nhất thiết vô bất tất thị bất tư 議解脫故以為名。 三喻名者。 nghị giải thoát cố dĩ vi/vì/vị danh 。 tam dụ danh giả 。 依涅槃經及觀佛三昧經名此經為雜華經。 y Niết Bàn Kinh cập quán Phật tam muội Kinh danh thử Kinh vi/vì/vị tạp hoa Kinh 。 以萬行交飾緣起集成從喻標名。猶雜華耳。 dĩ vạn hạnh/hành/hàng giao sức duyên khởi tập thành tùng dụ tiêu danh 。do Tạp hoa nhĩ 。  四義名者。  tứ nghĩa danh giả 。 如下離世間品出生菩薩深妙義華等十義立名。至彼當辯。 như hạ ly thế gian phẩm xuất sanh Bồ Tát thâm diệu nghĩa hoa đẳng thập nghĩa lập danh 。chí bỉ đương biện 。  五德名者如性起品末就十勝德以立其名。亦至彼當釋。  ngũ đức danh giả như tánh khởi phẩm mạt tựu thập Thắng đức dĩ lập kỳ danh 。diệc chí bỉ đương thích 。  六事名者華嚴之稱梵語名為健拏驃訶。  lục sự danh giả hoa nghiêm chi xưng phạm ngữ danh vi kiện nã phiếu ha 。 健拏名雜華。驃訶名嚴飾。日照三藏說云。 kiện nã danh Tạp hoa 。phiếu ha danh nghiêm sức 。Nhật chiếu Tam Tạng thuyết vân 。 西國別有一供養具。名為驃訶。 Tây quốc biệt hữu nhất cúng dường cụ 。danh vi phiếu ha 。 其狀六重下闊上狹飾以華寶。一一重內皆安佛像。 kỳ trạng lục trọng hạ khoát thượng hiệp sức dĩ hoa bảo 。nhất nhất trọng nội giai an Phật tượng 。 良以此經六位重疊位位成佛正類彼事故立此 lương dĩ thử Kinh lục vị trọng điệp vị vị thành Phật chánh loại bỉ sự cố lập thử 名。人天八會亦似彼應知。 danh 。nhân thiên bát hội diệc tự bỉ ứng tri 。  七開名者此一名開為十事五對。一通別一對。  thất khai danh giả thử nhất danh khai vi/vì/vị thập sự ngũ đối 。nhất thông biệt nhất đối 。 謂大方廣等一部通名。世間淨眼是當品別目。 vị Đại phương quảng đẳng nhất bộ thông danh 。thế gian Tịnh nhãn thị đương phẩm biệt mục 。 二就通中教義一對。謂大等是所詮義。 nhị tựu thông trung giáo nghĩa nhất đối 。vị Đại đẳng thị sở thuyên nghĩa 。 經之一字是能詮之教。三就義中法喻一對。謂大等是法。 Kinh chi nhất tự thị năng thuyên chi giáo 。tam tựu nghĩa trung Pháp dụ nhất đối 。vị Đại đẳng thị pháp 。 華嚴為喻。四就法中境智一對。 hoa nghiêm vi/vì/vị dụ 。tứ tựu Pháp trung cảnh trí nhất đối 。 謂大等是所證所覺。佛是能證能覺。亦是人法一對。 vị Đại đẳng thị sở chứng sở giác 。Phật thị năng chứng năng giác 。diệc thị nhân Pháp nhất đối 。 五就境中簡持一對。謂大字是能簡。 ngũ tựu cảnh trung giản trì nhất đối 。vị Đại tự thị năng giản 。 方廣為所簡。 phương quảng vi/vì/vị sở giản 。 即簡大異小簡實異權簡果異因故也。 八具名者。大有十義。一境大。 tức giản Đại dị tiểu giản thật dị quyền giản quả dị nhân cố dã 。 bát cụ danh giả 。Đại hữu thập nghĩa 。nhất cảnh Đại 。 謂十蓮華藏及十佛三業無邊依正為所信境。 vị thập liên hoa tạng cập thập Phật tam nghiệp vô biên y chánh vi/vì/vị sở tín cảnh 。 如初會等說。二心大。謂依前大境起大心故。 như sơ hội đẳng thuyết 。nhị tâm Đại 。vị y tiền Đại cảnh khởi Đại tâm cố 。 如賢首品及發心品說。三行大。 như Hiền Thủ phẩm cập phát tâm phẩm thuyết 。tam hành Đại 。 謂依大心起大行故。如離世間品等說。四位大。 vị y Đại tâm khởi Đại hạnh/hành/hàng cố 。như ly thế gian phẩm đẳng thuyết 。tứ vị Đại 。 謂積大行成大位故。即五位圓通等。 vị tích Đại hạnh/hành/hàng thành Đại vị cố 。tức ngũ vị viên thông đẳng 。 如第二會至第六會來說。五因大。謂行位普圓生了究竟。 như đệ nhị hội chí đệ lục hội lai thuyết 。ngũ nhân Đại 。vị hạnh/hành/hàng vị phổ viên sanh liễu cứu cánh 。 如普賢品等說。 như Phổ Hiền phẩm đẳng thuyết 。 六果大謂隨緣自體果德圓明。如不思議品等說。七體大。 lục quả Đại vị tùy duyên tự thể quả đức Viên Minh 。như bất tư nghị phẩm đẳng thuyết 。thất thể đại 。 謂大用平等皆同真性。如性起品等說。八用大。 vị đại dụng bình đẳng giai đồng chân tánh 。như tánh khởi phẩm đẳng thuyết 。bát dụng đại 。 謂念念益生頓成行位。如小相品等說。 vị niệm niệm ích sanh đốn thành hạnh/hành/hàng vị 。như tiểu tướng phẩm đẳng thuyết 。 九教大謂一一名句皆遍一切。如下結通等說。十義大。 cửu giáo Đại vị nhất nhất danh cú giai biến nhất thiết 。như hạ kết/kiết thông đẳng thuyết 。thập nghĩa Đại 。 謂所詮皆盡無邊法界。 vị sở thuyên giai tận vô biên pháp giới 。 如一塵含十方一念包九世八會等說。 như nhất trần hàm thập phương nhất niệm bao cửu thế bát hội đẳng thuyết 。 此上十義一一統收一切法盡莫不稱大。又有七義。 thử thượng thập nghĩa nhất nhất thống thu nhất thiết pháp tận mạc bất xưng Đại 。hựu hữu thất nghĩa 。 如瑜伽等七種大性相應等。以釋大義。 như du già đẳng thất chủng đại tánh tướng ứng đẳng 。dĩ thích đại nghĩa 。 又依涅槃經更有三義釋大。經云。所言大者名之為常。 hựu y Niết Bàn Kinh cánh hữu tam nghĩa thích Đại 。Kinh vân 。sở ngôn Đại giả danh chi vi/vì/vị thường 。 又言。大者其性廣博。又云。 hựu ngôn 。Đại giả kỳ tánh quảng bác 。hựu vân 。 能建大義名大涅槃。又起信論亦以三義釋大。 năng kiến đại nghĩa danh đại Niết Bàn 。hựu Khởi tín luận diệc dĩ tam nghĩa thích Đại 。 謂體相用等。次釋方廣亦有十義。一周遍義。 vị thể tướng dụng đẳng 。thứ thích phương quảng diệc hữu thập nghĩa 。nhất chu biến nghĩa 。 謂言教廣遍諸塵方故。 vị ngôn giáo quảng biến chư trần phương cố 。 二普說義謂普宣說一切法故。三深說義。謂說甚深法界海故。 nhị phổ thuyết nghĩa vị phổ tuyên thuyết nhất thiết pháp cố 。tam thâm thuyết nghĩa 。vị thuyết thậm thâm Pháp giới hải cố 。 四備攝義。謂普攝無盡眾生界故。五廣益義。 tứ bị nhiếp nghĩa 。vị phổ nhiếp vô tận chúng sanh giới cố 。ngũ quảng ích nghĩa 。 謂要令眾生得佛菩提大利樂故。六蕩除義。 vị yếu lệnh chúng sanh đắc Phật Bồ-đề Đại lợi lạc cố 。lục đãng trừ nghĩa 。 謂遍除二障及習氣故。七具德義。 vị biến trừ nhị chướng cập tập khí cố 。thất cụ đức nghĩa 。 謂具攝無邊諸勝德故。八超勝義。 vị cụ nhiếp vô biên chư Thắng đức cố 。bát siêu thắng nghĩa 。 謂獨絕超餘無比類故。九含攝義。謂通攝眾多異類法故。 vị độc tuyệt siêu dư vô bỉ loại cố 。cửu hàm nhiếp nghĩa 。vị thông nhiếp chúng đa dị loại Pháp cố 。 十廣出義。謂能出生佛大果故。 thập quảng xuất nghĩa 。vị năng xuất sanh Phật đại quả cố 。 然此十義如二論說。入大乘論。一為眾生說對治法故。 nhiên thử thập nghĩa như nhị luận thuyết 。nhập Đại thừa luận 。nhất vi/vì/vị chúng sanh thuyết đối trì pháp cố 。 二有眾多乘故。三多莊嚴具故。 nhị hữu chúng đa thừa cố 。tam đa trang nghiêm cụ cố 。 四能出生無量大果故。五除斷一切諸邪見故。 tứ năng xuất sanh vô lượng đại quả cố 。ngũ trừ đoạn nhất thiết chư tà kiến cố 。 名毘佛略。又雜集論釋方廣者。 danh tỳ Phật lược 。hựu tạp tập luận thích phương quảng giả 。 謂菩薩藏相應言說名為方廣。一切有情利益安樂所依處故。 vị Bồ-tát tạng tướng ứng ngôn thuyết danh vi phương quảng 。nhất thiết hữu tình lợi ích an lạc sở y xứ cố 。 宣說廣大甚深法故。亦名廣破。 tuyên thuyết quảng đại thậm thâm Pháp cố 。diệc danh quảng phá 。 以能廣破一切障故。亦名無比法。 dĩ năng quảng phá nhất thiết chướng cố 。diệc danh Vô tỉ Pháp 。 無有諸法能比類故。次釋佛義亦有十種。如無著佛等。 vô hữu chư Pháp năng bỉ loại cố 。thứ thích Phật nghĩa diệc hữu thập chủng 。như Vô Trước Phật đẳng 。 尋文具辯。次釋華嚴。問華有幾義。 tầm văn cụ biện 。thứ thích hoa nghiêm 。vấn hoa hữu kỷ nghĩa 。 復何所表以華為嚴。答華有十義。所表亦爾。 phục hà sở biểu dĩ hoa vi/vì/vị nghiêm 。đáp hoa hữu thập nghĩa 。sở biểu diệc nhĩ 。 一微妙義是華義。表佛行德離於麁相故說華為嚴。 nhất vi diệu nghĩa thị hoa nghĩa 。biểu Phật hạnh/hành/hàng đức ly ư thô tướng cố thuyết hoa vi/vì/vị nghiêm 。 下竝准此。二開敷義。表行敷榮性開覺故。 hạ tịnh chuẩn thử 。nhị khai phu nghĩa 。biểu hạnh/hành/hàng phu vinh tánh khai giác cố 。 三端正義。表行圓滿德相具故。 tam đoan chánh nghĩa 。biểu hạnh/hành/hàng viên mãn đức tướng cụ cố 。 四芬馥義表德香普熏益自他故五適悅義。 tứ phân phức nghĩa biểu đức hương phổ huân ích tự tha cố ngũ Thích-duyệt nghĩa 。 表勝德樂歡喜無厭故。六巧成義。 biểu Thắng đức lạc/nhạc hoan hỉ vô yếm cố 。lục xảo thành nghĩa 。 表所修德相善巧成故。七光淨義。表斷障永盡極清淨故。 biểu sở tu đức tướng thiện xảo thành cố 。thất Quang tịnh nghĩa 。biểu đoạn chướng vĩnh tận cực thanh tịnh cố 。 八莊飾義。表為了因嚴本性故。九引果義。 bát trang sức nghĩa 。biểu vi/vì/vị liễu nhân nghiêm bổn tánh cố 。cửu dẫn quả nghĩa 。 表為生因起佛果故。十不染義。 biểu vi/vì/vị sanh nhân khởi Phật quả cố 。thập bất nhiễm nghĩa 。 表處世不染如蓮華故。次釋經字亦有十義。 biểu xứ/xử thế bất nhiễm như liên hoa cố 。thứ thích Kinh tự diệc hữu thập nghĩa 。 如寶雲經說。餘義同上。 九合名者。 như bảo vân Kinh thuyết 。dư nghĩa đồng thượng 。 cửu hợp danh giả 。 大即當體為目包含為義。方即就用為名。 Đại tức đương thể vi/vì/vị mục bao hàm vi/vì/vị nghĩa 。phương tức tựu dụng vi/vì/vị danh 。 軌範為義是方法故。性離邪僻是方正故。 quỹ phạm vi/vì/vị nghĩa thị phương Pháp cố 。tánh ly tà tích thị phương chánh cố 。 能治重障是醫方故。遍虛空界盡方隅故。 năng trì trọng chướng thị y phương cố 。biến hư không giới tận phương ngung cố 。 廣即體用合明。周遍為義。 quảng tức thể dụng hợp minh 。chu biến vi/vì/vị nghĩa 。 謂一切處一切時一切法一切人無不周遍。皆重重如帝網。 vị nhất thiết xứ nhất thiết thời nhất thiết pháp nhất thiết nhân vô bất chu biến 。giai trọng trọng như đế võng 。 此中且就一攝一切名大一遍一切稱廣。前廣後大。 thử trung thả tựu nhất nhiếp nhất thiết danh Đại nhất biến nhất thiết xưng quảng 。tiền quảng hậu Đại 。 理亦不違。方即是廣大即方廣皆持業釋。 lý diệc bất vi 。phương tức thị quảng đại tức phương quảng giai trì nghiệp thích 。 此是所得之法佛是能得之人。 thử thị sở đắc chi pháp Phật thị năng đắc chi nhân 。 覺照為名果滿為義。此中人法境智有相依相即。相依者。 giác chiếu vi/vì/vị danh quả mãn vi/vì/vị nghĩa 。thử trung nhân pháp cảnh trí hữu tướng y tướng tức 。tướng y giả 。 智依境故方廣之佛簡下乘佛。 trí y cảnh cố phương quảng chi Phật giản hạ thừa Phật 。 境依智故佛之方廣。簡因位法。 cảnh y trí cố Phật chi phương quảng 。giản nhân vị Pháp 。 此二相依各有有力無力緣起四句。思之可見。皆依主釋。相即者。 thử nhị tướng y các hữu hữu lực vô lực duyên khởi tứ cú 。tư chi khả kiến 。giai y chủ thích 。tướng tức giả 。 謂佛即方廣方廣即佛。人法無礙全體相即。 vị Phật tức phương quảng phương quảng tức Phật 。nhân pháp vô ngại toàn thể tướng tức 。 空有四句亦准思之。此唯持業釋。 không hữu tứ cú diệc chuẩn tư chi 。thử duy trì nghiệp thích 。 既佛非下乘法超因位。果德難彰寄喻方顯。 ký Phật phi hạ thừa Pháp siêu nhân vị 。quả đức nạn/nan chương kí dụ phương hiển 。 謂萬德究竟瓌麗猶華。互相交飭顯性稱嚴。 vị vạn đức cứu cánh 瓌lệ do hoa 。hỗ tương giao sức hiển tánh xưng nghiêm 。 此有二門。一諸德互嚴。亦有相依相即。 thử hữu nhị môn 。nhất chư đức hỗ nghiêm 。diệc hữu tướng y tướng tức 。 各有四句存亡俱泯。皆持業釋思之可見。 các hữu tứ cú tồn vong câu mẫn 。giai trì nghiệp thích tư chi khả kiến 。 二理行互嚴。亦有相依相即。初相依四句者。 nhị lý hạnh/hành/hàng hỗ nghiêm 。diệc hữu tướng y tướng tức 。sơ tướng y tứ cú giả 。 一理由修顯故即行華嚴性也。 nhất lý do tu hiển cố tức hạnh/hành/hàng hoa nghiêm tánh dã 。 二行從理起故即理華嚴行也。梁攝論云。無不從此法身流。 nhị hạnh/hành/hàng tùng lý khởi cố tức lý hoa nghiêm hạnh/hành/hàng dã 。lương nhiếp luận vân 。vô bất tòng thử Pháp thân lưu 。 無不還證此法身。三理行俱融不二而二。 vô bất hoàn chứng thử pháp thân 。tam lý hạnh/hành/hàng câu dung bất nhị nhi nhị 。 非真流之行無以契真。 phi chân lưu chi hạnh/hành/hàng vô dĩ khế chân 。 非飭真之行不從真起。良以體融行而因圓。行該真而果滿。 phi sức chân chi hạnh/hành/hàng bất tùng chân khởi 。lương dĩ thể dung hạnh/hành/hàng nhi nhân viên 。hạnh/hành/hàng cai chân nhi quả mãn 。 是故標為佛華嚴也。四理行俱泯二而不二。 thị cố tiêu vi/vì/vị Phật hoa nghiêm dã 。tứ lý hạnh/hành/hàng câu mẫn nhị nhi bất nhị 。 以理之行故非行。行之理故非理。 dĩ lý chi hạnh/hành/hàng cố phi hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng chi lý cố phi lý 。 是即能所兩亡。超情離相。 thị tức năng sở lượng (lưỡng) vong 。siêu Tình ly tướng 。 非嚴非不嚴是謂華嚴。相即四句。理行全收。准思可見。 phi nghiêm phi bất nghiêm thị vị hoa nghiêm 。tướng tức tứ cú 。lý hạnh/hành/hàng toàn thu 。chuẩn tư khả kiến 。 是知法喻交映昭然有在。餘如前釋。 十品名者。 thị tri Pháp dụ giao ánh chiêu nhiên hữu tại 。dư như tiền thích 。 thập phẩm danh giả 。 世間是法。淨眼為喻。世者是時。間者是中。 thế gian thị pháp 。Tịnh nhãn vi/vì/vị dụ 。thế giả Thị thời 。gian giả thị trung 。 時中顯現故云世間。世間不同有其三種。 thời trung hiển hiện cố vân thế gian 。thế gian bất đồng hữu kỳ tam chủng 。 一器世間。為所依處。二智正覺世間。 nhất khí thế gian 。vi/vì/vị sở y xứ 。nhị trí chánh giác thế gian 。 為能化主。三眾生世間。為所化機。 vi/vì/vị năng hóa chủ 。tam chúng sanh thế gian 。vi/vì/vị sở hóa ky 。 此品之內不越此三。故立斯名。器有二種。一場地別處。 thử phẩm chi nội bất việt thử tam 。cố lập tư danh 。khí hữu nhị chủng 。nhất trường địa biệt xứ/xử 。 二華藏通處智正覺亦二。謂三身十身。 nhị hoa tạng thông xứ/xử trí chánh giác diệc nhị 。vị tam thân thập thân 。 眾生亦二。謂同生異生。淨眼三義。一洞徹義。 chúng sanh diệc nhị 。vị đồng sanh dị sanh 。Tịnh nhãn tam nghĩa 。nhất đỗng triệt nghĩa 。 況器世間。內徹理故。下文云。 huống khí thế gian 。nội triệt lý cố 。hạ văn vân 。 法界不可壞蓮華世界海。二現像義。況智正覺。下文云。 Pháp giới bất khả hoại liên hoa thế giới hải 。nhị hiện tượng nghĩa 。huống trí chánh giác 。hạ văn vân 。 清淨法身無像而不現。三照矚義。況眾生世間。 thanh tịnh Pháp thân vô tượng nhi bất hiện 。tam chiếu chúc nghĩa 。huống chúng sanh thế gian 。 下文云。猶如淨眼觀明珠。 hạ văn vân 。do như Tịnh nhãn quán minh châu 。 又若通論此三世間各有淨眼三義。思准可知。 hựu nhược/nhã thông luận thử tam thế gian các hữu Tịnh nhãn tam nghĩa 。tư chuẩn khả tri 。 又釋佛未出世無善導故如盲。 hựu thích Phật vị xuất thế vô Thiện Đạo cố như manh 。 如來創出世間淨眼現名世間淨眼。是故佛涅槃時言世間眼滅。 Như Lai sang xuất thế gian Tịnh nhãn hiện danh thế gian Tịnh nhãn 。thị cố Phật Niết-Bàn thời ngôn thế gian nhãn diệt 。 品者類也別也餘義可知。 phẩm giả loại dã biệt dã dư nghĩa khả tri 。 第八部類傳譯者。亦有十義。一恒本。 đệ bát bộ loại truyền dịch giả 。diệc hữu thập nghĩa 。nhất hằng bổn 。 二大本。三上本。四中本。五下本。六略本。七論釋。 nhị đại bản 。tam thượng bổn 。tứ trung bổn 。ngũ hạ bổn 。lục lược bổn 。thất luận thích 。 八翻譯。九支流。十感應。 初恒本者。 bát phiên dịch 。cửu chi lưu 。thập cảm ứng 。 sơ hằng bổn giả 。 下不思議品云。 hạ bất tư nghị phẩm vân 。 一切法界虛空界等世界悉以一毛周遍度量。 nhất thiết pháp giới hư không giới đẳng thế giới tất dĩ nhất mao chu biến so lường 。 一一毛端處於念念中不可說微塵等身盡未來際劫常轉法輪。解云。 nhất nhất mao đoan xứ/xử ư niệm niệm trung bất khả thuyết vi trần đẳng thân tận vị lai tế kiếp thường chuyển pháp luân 。giải vân 。 此通樹形等異類世界各毛端處念念常說。 thử thông thụ/thọ hình đẳng dị loại thế giới các mao đoan xứ/xử niệm niệm thường thuyết 。 無有休息。此非可結集。不可限其品頌多少。 vô hữu hưu tức 。thử phi khả kết tập 。bất khả hạn kỳ phẩm tụng đa thiểu 。 亦非下位所能受持。 二大本者。 diệc phi hạ vị sở năng thọ trì 。 nhị đại bản giả 。 如下海雲比丘所受持普眼經。 như hạ hải vân Tỳ-kheo sở thọ trì phổ nhãn Kinh 。 以須彌山聚筆四大海水墨書一品修多羅不可窮盡。 dĩ Tu-di sơn tụ bút tứ đại hải thủy mặc thư nhất phẩm tu-đa-la bất khả cùng tận 。 如是等品復過塵數。 như thị đẳng phẩm phục quá/qua trần số 。 此是諸大菩薩陀羅尼力之所受持。亦非貝葉所能書記。 三上本者。 thử thị chư đại Bồ-tát Đà-la-ni lực chi sở thọ trì 。diệc phi bối diệp sở năng thư kí 。 tam thượng bổn giả 。 此是結集文中之上本也。故西域相傳。 thử thị kết tập văn trung chi thượng bổn dã 。cố Tây Vực tướng truyền 。 龍樹菩薩往龍宮見大不思議解脫經有三本。 Long Thọ Bồ Tát vãng long cung kiến Đại bất tư nghị giải thoát Kinh hữu tam bổn 。 上本有十三千大千世界微塵數頌四天下微塵 thượng bản hữu thập tam thiên đại thiên thế giới vi trần số tụng tứ thiên hạ vi trần 數品。 四中本者。 số phẩm 。 tứ trung bổn giả 。 有四十九萬八千八百偈一千二百品。此上二本竝祕在龍宮。 hữu tứ thập cửu vạn bát thiên bát bách kệ nhất thiên nhị bách phẩm 。thử thượng nhị bổn tịnh bí tại long cung 。 非閻浮提人力所受持故此不傳。 五下本者。 phi Diêm-phù-đề nhân lực sở thọ trì cố thử bất truyền 。 ngũ hạ bổn giả 。 有十萬頌三十八品。龍樹將此本出現傳天竺。 hữu thập vạn tụng tam thập bát phẩm 。Long Thọ tướng thử bổn xuất hiện truyền Thiên-Trúc 。 即攝論百千為十萬也。西域記說。 tức nhiếp luận bách thiên vi/vì/vị thập vạn dã 。Tây Vực kí thuyết 。 在于闐國南遮俱槃國山中具有此本。 六略本者。 tại Vu Điền quốc Nam già câu bàn quốc sơn trung cụ hữu thử bổn 。 lục lược bổn giả 。 即此土所傳六十卷本。 tức thử độ sở truyền lục thập quyển bổn 。 是彼十萬頌中前分三萬六千頌要略所出也。 thị bỉ thập vạn tụng trung tiền phần tam vạn lục thiên tụng yếu lược sở xuất dã 。 近於大慈恩寺塔上見梵本華嚴有三部。 cận ư đại từ ân tự tháp thượng kiến phạm bản hoa nghiêm hữu tam bộ 。 略勘竝與此漢本大同。頌數亦相似。 七論釋者。 lược khám tịnh dữ thử hán bổn Đại đồng 。tụng số diệc tương tự 。 thất luận thích giả 。 龍樹既將下本出因造大不思議論。亦十萬頌以釋此經。 Long Thọ ký tướng hạ bổn xuất nhân tạo Đại bất tư nghị luận 。diệc thập vạn tụng dĩ thích thử Kinh 。 今時十住毘婆沙論是彼一分。 kim thời thập trụ tỳ bà sa luận thị bỉ nhất phân 。 秦朝耶舍三藏頌出譯之。十六卷文纔至第二地。 tần triêu Da xá Tam Tạng tụng xuất dịch chi 。thập lục quyển văn tài chí đệ nhị địa 。 餘皆不足。又世親菩薩造十地論。偏釋十地一品。 dư giai bất túc 。hựu Thế thân Bồ Tát tạo thập địa luận 。Thiên thích Thập Địa nhất phẩm 。 魏朝勒那三藏及菩提留支於洛陽各翻一 ngụy triêu lặc na Tam Tạng cập Bồ-đề-lưu-chi ư Lạc dương các phiên nhất 本。 bổn 。 光統律師自解梵文令二三藏對御和會合成一本。見傳者是。 quang thống luật sư tự giải phạm văn lệnh nhị Tam Tạng đối ngự hòa hội hợp thành nhất bổn 。kiến truyền giả thị 。 金剛軍菩薩及堅慧菩薩各造十地釋。竝未傳此土。 Kim cương quân Bồ Tát cập kiên tuệ Bồ Tát các tạo Thập Địa thích 。tịnh vị truyền thử độ 。 又魏朝此土高僧靈辯法師。 hựu ngụy triêu thử độ cao tăng linh biện Pháp sư 。 於五臺山頂戴華嚴膝步慇懃足破血流遂經三載冥加解悟。 ư ngũ đài sơn đảnh đái hoa nghiêm tất bộ ân cần túc phá huyết lưu toại Kinh tam tái minh gia giải ngộ 。 於懸瓮山中造此經論一百餘卷現傳於世。 ư huyền 瓮sơn trung tạo thử Kinh luận nhất bách dư quyển hiện truyền ư thế 。 後勅請法師入內於式乾殿講此大經。 hậu sắc thỉnh Pháp sư nhập nội ư thức kiền điện giảng thử Đại Nhật kinh 。 八翻譯者。有東晉沙門支法領。 bát phiên dịch giả 。hữu Đông Tấn Sa Môn chi Pháp lĩnh 。 從于闐國得此三萬六千偈經。 tùng Vu Điền quốc đắc thử tam vạn lục thiên kệ Kinh 。 并請得北天竺大乘三果菩薩禪師名佛馱跋陀羅此云覺賢。 tinh thỉnh đắc Bắc Thiên-Trúc Đại-Thừa tam quả Bồ Tát Thiền sư danh Phật đà bạt-đà-la thử vân Giác hiền 。 俗姓釋迦氏。即甘露飯王之苗裔。 tục tính Thích Ca thị 。tức cam lộ phạn Vương chi 苗duệ 。 曾往兜率天就彌勒。問疑。 tằng vãng Đâu suất thiên tựu Di lặc 。vấn nghi 。 以晉義熙十四年歲次鶉火三月十日。 dĩ tấn nghĩa 熙thập tứ niên tuế thứ thuần hỏa tam nguyệt thập nhật 。 於揚州謝司空寺別造護淨法堂於中譯出此經。時堂前有一蓮華池。 ư dương châu tạ ti không tự biệt tạo hộ tịnh Pháp đường ư trung dịch xuất thử Kinh 。thời đường tiền hữu nhất liên hoa trì 。 每日有二青衣童子。自池之出堂灑掃供養。 mỗi nhật hữu nhị thanh y Đồng tử 。tự trì chi xuất đường sái tảo cúng dường 。 暮還歸池。相傳釋云。 mộ hoàn quy trì 。tướng truyền thích vân 。 以此經久在龍宮龍王慶此傳通躬自給侍。 dĩ thử Kinh cửu tại long cung long Vương khánh thử truyền thông cung tự cấp thị 。 後因改此寺名為興嚴寺。沙門法業及慧嚴慧觀等親從筆受。 hậu nhân cải thử tự danh vi hưng nghiêm tự 。Sa Môn Pháp nghiệp cập tuệ nghiêm tuệ quán đẳng thân tùng bút thọ 。 時有吳郡內史孟顗右衛將軍禇叔度等為檀 thời hữu ngô quận nội sử mạnh ỷ hữu vệ tướng quân 禇thúc độ đẳng vi/vì/vị đàn 越主。至元熙二年六月十日出訖。 việt chủ 。chí nguyên 熙nhị niên lục nguyệt thập nhật xuất cật 。 至大宋永初二年十二月二十日。 chí Đại tống vĩnh sơ nhị niên thập nhị nguyệt nhị thập nhật 。 與梵本再校勘畢於法界品內從摩耶夫人後至彌勒菩薩前 dữ phạm bản tái giáo khám tất ư Pháp giới phẩm nội tùng Ma Da Phu nhân hậu chí Di Lặc Bồ-tát tiền 所闕八九紙經文。 sở khuyết bát cửu chỉ Kinh văn 。 今大唐永隆元年三月內有天竺三藏地婆訶羅。唐言日照。 kim Đại Đường vĩnh long nguyên niên tam nguyệt nội hữu Thiên-Trúc Tam Tạng Địa bà ha la 。đường ngôn Nhật chiếu 。 有此一品梵本。法藏親共校勘至此闕文。 hữu thử nhất phẩm phạm bản 。Pháp tạng thân cọng giáo khám chí thử khuyết văn 。 奉勅與沙門道成復禮等譯出補之。 九支流者。 phụng sắc dữ Sa Môn đạo thành phục lễ đẳng dịch xuất bổ chi 。 cửu chi lưu giả 。 謂此大經隨力受持分成多部。 vị thử Đại Nhật kinh tùy lực thọ trì phần thành đa bộ 。 兜沙經一卷是第二會初。菩薩本業經一卷是淨行一品。 đâu sa Kinh nhất quyển thị đệ nhị hội sơ 。Bồ-tát bản nghiệp Kinh nhất quyển thị tịnh hạnh nhất phẩm 。 小十住經一卷是十住品。大十住經四卷。 tiểu thập trụ Kinh nhất quyển thị thập trụ phẩm 。Đại thập trụ Kinh tứ quyển 。 漸備一切智德經四卷。竝是十地品。 tiệm bị nhất thiết trí đức Kinh tứ quyển 。tịnh thị Thập Địa Phẩm 。 如來性起微密藏經兩卷是性起品。 Như Lai tánh khởi vi mật tạng Kinh lượng (lưỡng) quyển thị tánh khởi phẩm 。 顯無邊佛土經一卷是壽命品。度世經六卷是離世間品。 hiển vô biên Phật thổ Kinh nhất quyển thị thọ mạng phẩm 。độ thế Kinh lục quyển thị ly thế gian phẩm 。 羅摩伽經三卷是入法界品。 La ma già Kinh tam quyển thị nhập pháp giới phẩm 。 近於神都共于闐三藏翻華嚴修慈分一卷不思議境界分一卷金 cận ư Thần đô cọng Vu Điền Tam Tạng phiên hoa nghiêm tu từ phần nhất quyển bất tư nghị cảnh giới phần nhất quyển kim 剛鬘分十卷。此分翻未成三藏亡歿。 cương man phần thập quyển 。thử phần phiên vị thành Tam Tạng vong một 。 今現於神都更得于闐國所進華嚴五萬頌本并三 kim hiện ư Thần đô cánh đắc Vu Điền quốc sở tiến/tấn hoa nghiêm ngũ vạn tụng bổn tinh tam 藏至神都現翻譯。 tạng chí Thần đô hiện phiên dịch 。 其慈恩寺梵本與舊漢本竝同無異。 kỳ từ ân tự phạm bản dữ cựu hán bổn tịnh đồng vô dị 。 新來梵本品會及文句有少不同。明此大經數本故也。 tân lai phạm bản phẩm hội cập văn cú hữu thiểu bất đồng 。minh thử Đại Nhật kinh số bổn cố dã 。 此竝大經支流隨器分流。 thử tịnh Đại Nhật kinh chi lưu tùy khí phần lưu 。 第十感應者。宋主請西來三藏令講此經。 đệ thập cảm ứng giả 。tống chủ thỉnh Tây lai Tam Tạng lệnh giảng thử Kinh 。 其人恨以方音未通恐說不盡旨。 kỳ nhân hận dĩ phương âm vị thông khủng thuyết bất tận chỉ 。 乃入道場祈請纔盈七日。遂夢以漢首易己梵頭。 nãi nhập đạo tràng kì thỉnh tài doanh thất nhật 。toại mộng dĩ hán thủ dịch kỷ phạm đầu 。 因即洞解宋言講授無滯。 nhân tức đỗng giải tống ngôn giảng thọ/thụ vô trệ 。 又九隴山尼敬重此經。專精轉讀二十餘載。 hựu cửu lũng sơn ni kính trọng thử Kinh 。chuyên tinh chuyển độc nhị thập dư tái 。 遂感目覩毛端剎海。又五臺山尼常誦此經。 toại cảm mục đổ mao đoan sát hải 。hựu ngũ đài sơn ni thường tụng thử Kinh 。 從曛至曉一部斯畢。口中光煇遍燿山谷。 tùng huân chí hiểu nhất bộ tư tất 。khẩu trung quang huy biến diệu sơn cốc 。 又北齊炬法師崇重此經闕於師受。專讀祈解。 hựu Bắc tề cự Pháp sư sùng trọng thử Kinh khuyết ư sư thọ/thụ 。chuyên độc kì giải 。 十五餘年遂夢善財授聰明藥。因即開悟造疏十卷。 thập ngũ dư niên toại mộng Thiện Tài thọ/thụ thông minh dược 。nhân tức khai ngộ tạo sớ thập quyển 。 講五十餘遍。 giảng ngũ thập dư biến 。 又定州中山修德禪師翹誠護淨鈔寫此經。後開函放光照一百二十里。 hựu định châu trung sơn tu đức Thiền sư kiều thành hộ tịnh sao tả thử Kinh 。hậu khai hàm phóng quang chiếu nhất bách nhị thập lý 。 又閹人劉謙之因於五臺山專讀此經。 hựu yêm nhân lưu khiêm chi nhân ư ngũ đài sơn chuyên độc thử Kinh 。 遂復丈夫形。 toại phục trượng phu hình 。 諸如此例事極繁廣具如五卷華嚴傳中說。 chư như thử lệ sự cực phồn quảng cụ như ngũ quyển hoa nghiêm truyền trung thuyết 。 第九顯義理分齊者。 đệ cửu hiển nghĩa lý phần tề giả 。 然義海宏深微言浩汗。略舉十門撮其綱要。 nhiên nghĩa hải hoành thâm vi ngôn hạo hãn 。lược cử thập môn toát kỳ cương yếu 。 一同時具足相應門。二廣狹自在無礙門。三一多相容不同門。 nhất đồng thời cụ túc tướng ưng môn 。nhị quảng hiệp tự tại vô ngại môn 。tam nhất đa tướng dung bất đồng môn 。 四諸法相即自在門。五隱密顯了俱成門。 tứ chư Pháp tướng tức tự tại môn 。ngũ ẩn mật hiển liễu câu thành môn 。 六微細相容安立門。七因陀羅網法界門。 lục vi tế tướng dung an lập môn 。thất nhân đà la võng Pháp giới môn 。 八託事顯法生解門。九十世隔法異成門。 bát thác sự hiển Pháp sanh giải môn 。cửu thập thế cách Pháp dị thành môn 。 十主伴圓明具德門。然此十門同一緣起無礙圓融。 thập chủ bạn Viên Minh cụ đức môn 。nhiên thử thập môn đồng nhất duyên khởi vô ngại viên dung 。 隨有一門即具一切。應可思之。 tùy hữu nhất môn tức cụ nhất thiết 。ưng khả tư chi 。  就初門中有十義具足。一教義具足。二理事。  tựu sơ môn trung hữu thập nghĩa cụ túc 。nhất giáo nghĩa cụ túc 。nhị lý sự 。 三境智。四行位。五因果。六依正。七體用。八人法。 tam cảnh trí 。tứ hạnh/hành/hàng vị 。ngũ nhân quả 。lục y chánh 。thất thể dụng 。bát nhân pháp 。 九逆順。十應感具足。謂眾生機感如來應赴。 cửu nghịch thuận 。thập ưng cảm cụ túc 。vị chúng sanh ky cảm Như Lai ưng phó 。 下云。一切眾生所樂示現雲。 hạ vân 。nhất thiết chúng sanh sở lạc/nhạc thị hiện vân 。 然此十對同時相應為一緣起。隨一各具餘一切義。 nhiên thử thập đối đồng thời tướng ứng vi/vì/vị nhất duyên khởi 。tùy nhất các cụ dư nhất thiết nghĩa 。 如初門既爾餘廣狹等九門皆各具前十對。 như sơ môn ký nhĩ dư quảng hiệp đẳng cửu môn giai các cụ tiền thập đối 。 但隨門異耳。是故一一門中各有十百千等。 đãn tùy môn dị nhĩ 。thị cố nhất nhất môn trung các hữu thập bách thiên đẳng 。 思之可見。今且於一事法之上辨此十對。 tư chi khả kiến 。kim thả ư nhất sự pháp chi thượng biện thử thập đối 。 餘可准知。如下文中。 dư khả chuẩn tri 。như hạ văn trung 。 一蓮華葉表令生解為教。即是所詮為義。 nhất liên hoa diệp biểu lệnh sanh giải vi/vì/vị giáo 。tức thị sở thuyên vi/vì/vị nghĩa 。 如下勝音菩薩蓮華處說。二華相為事。華體是理。下云。 như hạ thắng âm Bồ Tát liên hoa xứ/xử thuyết 。nhị hoa tướng vi/vì/vị sự 。hoa thể thị lý 。hạ vân 。 法界不可壞蓮華世界海。三華是所觀亦即能觀。 Pháp giới bất khả hoại liên hoa thế giới hải 。tam hoa thị sở quán diệc tức năng quán 。 以此經中可以內行為外事故。 dĩ thử Kinh trung khả dĩ nội hạnh/hành/hàng vi/vì/vị ngoại sự cố 。 四行事之華結成位故。五因事之華攬成果故。 tứ hạnh/hành/hàng sự chi hoa kết thành vị cố 。ngũ nhân sự chi hoa lãm thành quả cố 。 六華臺所依亦入正故。如國土身等。 lục hoa đài sở y diệc nhập chánh cố 。như quốc độ thân đẳng 。 七華體同真用應機故。八全攬為人恒是法故。 thất hoa thể đồng chân dụng ưng ky cố 。bát toàn lãm vi/vì/vị nhân hằng thị pháp cố 。 九逆同五熱順十度故。十應赴群機亦能感故。 cửu nghịch đồng ngũ nhiệt thuận thập độ cố 。thập ưng phó quần ky diệc năng cảm cố 。 如一華事既爾餘一切事皆准知之。 như nhất hoa sự ký nhĩ dư nhất thiết sự giai chuẩn tri chi 。 事法既爾餘教義等一切皆然。准思可見。 sự pháp ký nhĩ dư giáo nghĩa đẳng nhất thiết giai nhiên 。chuẩn tư khả kiến 。 如具自十對既爾彼一華葉具前十門亦然。 như cụ tự thập đối ký nhĩ bỉ nhất hoa diệp cụ tiền thập môn diệc nhiên 。 何者此蓮華葉具前十義同時相應具足圓滿 hà giả thử liên hoa diệp cụ tiền thập nghĩa đồng thời tướng ứng cụ túc viên mãn 故。是初門也。 cố 。thị sơ môn dã 。  二即彼華葉普周法界而不壞本位。  nhị tức bỉ hoa diệp phổ châu Pháp giới nhi bất hoại bổn vị 。 以分即無分無分即分廣狹自在無障無礙。下云。 dĩ phần tức vô phần vô phần tức phần quảng hiệp tự tại Vô chướng vô ngại 。hạ vân 。 此大蓮華其葉遍覆一切法界。是故或唯廣無際。或分限歷然。 thử đại liên hoa kỳ diệp biến phước nhất thiết pháp giới 。thị cố hoặc duy quảng vô tế 。hoặc phần hạn lịch nhiên 。 或即廣即狹。或廣狹俱泯。或具前四。以是解境故。 hoặc tức quảng tức hiệp 。hoặc quảng hiệp câu mẫn 。hoặc cụ tiền tứ 。dĩ thị giải cảnh cố 。 或絕前五。以是行境故。下皆准此。 hoặc tuyệt tiền ngũ 。dĩ thị hạnh/hành/hàng cảnh cố 。hạ giai chuẩn thử 。  三即此華葉舒己遍入一切法界中。  tam tức thử hoa diệp thư kỷ biến nhập nhất thiết pháp giới trung 。 即攝一切令入己內。舒攝同時既無障礙。是故鎔融。 tức nhiếp nhất thiết lệnh nhập kỷ nội 。thư nhiếp đồng thời ký vô chướng ngại 。thị cố dong dung 。 或有四句六句。准前思之。下云。 hoặc hữu tứ cú lục cú 。chuẩn tiền tư chi 。hạ vân 。 以一佛土滿十方十方入一亦無餘。 dĩ nhất Phật thổ mãn thập phương thập phương nhập nhất diệc vô dư 。  四此一華葉廢己同他舉體全是彼一切法。  tứ thử nhất hoa diệp phế kỷ đồng tha cử thể toàn thị bỉ nhất thiết pháp 。 而恒攝他同己全彼一切即是己體。 nhi hằng nhiếp tha đồng kỷ toàn bỉ nhất thiết tức thị kỷ thể 。 一多相即混無障礙。解行境別六句同前。下云。 nhất đa tướng tức hỗn vô chướng ngại 。giải hạnh/hành/hàng cảnh biệt lục cú đồng tiền 。hạ vân 。 知一即多多即一等。 五華能攝彼即一顯多隱。 tri nhất tức đa đa tức nhất đẳng 。 ngũ hoa năng nhiếp bỉ tức nhất hiển đa ẩn 。 一切攝華即一隱多顯。顯顯不俱隱隱不竝。 nhất thiết nhiếp hoa tức nhất ẩn đa hiển 。hiển hiển bất câu ẩn ẩn bất tịnh 。 隱顯顯隱同時無礙。全攝俱泯存亡俱成。 ẩn hiển hiển ẩn đồng thời vô ngại 。toàn nhiếp câu mẫn tồn vong câu thành 。 句數同前。下云。 cú số đồng tiền 。hạ vân 。 東方見入正受西方見三昧起等。 Đông phương kiến nhập chánh thọ Tây phương kiến tam muội khởi đẳng 。  六此華葉中微細剎等一切諸法炳然齊現。下云於一塵中微細國土曠然安住。  lục thử hoa diệp trung vi tế sát đẳng nhất thiết chư pháp bỉnh nhiên tề hiện 。hạ vân ư nhất trần trung vi tế quốc độ khoáng nhiên an trụ 。  七華葉一一微塵之中各皆竝現無邊剎海。  thất hoa diệp nhất nhất vi trần chi trung các giai tịnh hiện vô biên sát hải 。 剎海之中復有微塵。彼諸塵內復有剎海。 sát hải chi trung phục hưũ vi trần 。bỉ chư trần nội phục hưũ sát hải 。 如是重重不可窮盡。非是心識思量所及。 như thị trọng trọng bất khả cùng tận 。phi thị tâm thức tư lượng sở cập 。 如帝釋網天珠明徹互相影現影復現影而無 như đế thích võng Thiên châu minh triệt hỗ tương ảnh hiện ảnh phục hiện ảnh nhi vô 窮盡。下文如因陀羅網世界等。 cùng tận 。hạ văn như nhân đà la võng thế giới đẳng 。  八見此華葉即是見於無盡法界。  bát kiến thử hoa diệp tức thị kiến ư vô tận Pháp giới 。 非是託此別有所表。下云。此華蓋等從無生法忍所起等。 phi thị thác thử biệt hữu sở biểu 。hạ vân 。thử hoa cái đẳng tùng Vô sanh Pháp nhẫn sở khởi đẳng 。 九即此一華既具遍一切處。 cửu tức thử nhất hoa ký cụ biến nhất thiết xứ 。 亦復該一切時。謂三世各三。攝為一念。故為十世也。 diệc phục cai nhất thiết thời 。vị tam thế các tam 。nhiếp vi/vì/vị nhất niệm 。cố vi/vì/vị thập thế dã 。 以時無別體依華以立。華既無礙時亦如之。 dĩ thời vô biệt thể y hoa dĩ lập 。hoa ký vô ngại thời diệc như chi 。 是故下云。過去一切劫安。置未來今。 thị cố hạ vân 。quá khứ nhất thiết kiếp an 。trí vị lai kim 。 未來一切劫迴置過去世。又云。 vị lai nhất thiết kiếp hồi trí quá khứ thế 。hựu vân 。 無量劫即一念一念即無量劫等。 十此圓教法理無孤起。 vô lượng kiếp tức nhất niệm nhất niệm tức vô lượng kiếp đẳng 。 thập thử viên giáo Pháp lý vô cô khởi 。 必眷屬隨生。下云。 tất quyến thuộc tùy sanh 。hạ vân 。 此華有世界海塵數蓮華以為眷屬。 thử hoa hữu thế giới hải trần số liên hoa dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。 又如一方為主十方為伴餘方亦爾。是故主主伴伴各不相見。 hựu như nhất phương vi/vì/vị chủ thập phương vi/vì/vị bạn dư phương diệc nhĩ 。thị cố chủ chủ bạn bạn các bất tướng kiến 。 主伴伴主圓明具德。 chủ bạn bạn chủ Viên Minh cụ đức 。 如一事華帶自十義具此十門即為一百門。餘教義等亦各准之故成千門。 như nhất sự hoa đái tự thập nghĩa cụ thử thập môn tức vi/vì/vị nhất bách môn 。dư giáo nghĩa đẳng diệc các chuẩn chi cố thành thiên môn 。 如教義等望自類十義及同時等十門有此千 như giáo nghĩa đẳng vọng tự loại thập nghĩa cập đồng thời đẳng thập môn hữu thử thiên 門。 môn 。 彼同時等亦望自類十門及教義等亦成千門。準思可見。 bỉ đồng thời đẳng diệc vọng tự loại thập môn cập giáo nghĩa đẳng diệc thành thiên môn 。chuẩn tư khả kiến 。  問有何因緣令此諸法得有如是混融無礙。答因緣無量難可具陳。  vấn hữu hà nhân duyên lệnh thử chư Pháp đắc hữu như thị hỗn dung vô ngại 。đáp nhân duyên vô lượng nạn/nan khả cụ trần 。 略提十類釋此無礙。一緣起相由故。 lược Đề thập loại thích thử vô ngại 。nhất duyên khởi tướng do cố 。 二法性融通故。三各唯心現故。四如幻不實故。 nhị pháp tánh dung thông cố 。tam các duy tâm hiện cố 。tứ như huyễn bất thật cố 。 五大小無定故。六無限因生故。 ngũ đại tiểu vô định cố 。lục vô hạn nhân sanh cố 。 七果德圓極故。八勝通自在故。九三昧大用故。 thất quả đức viên cực cố 。bát thắng thông tự tại cố 。cửu tam muội đại dụng cố 。 十難思解脫故。 初緣起相由故者。 thập nạn/nan tư giải thoát cố 。 sơ duyên khởi tướng do cố giả 。 謂大法界中緣起法海。義門無量。 vị Đại Pháp giới trung duyên khởi pháp hải 。nghĩa môn vô lượng 。 約就圓宗略舉十門以釋前義。謂諸緣起法要具此十義方緣起故。 ước tựu viên tông lược cử thập môn dĩ thích tiền nghĩa 。vị chư duyên khởi pháp yếu cụ thử thập nghĩa phương duyên khởi cố 。 闕即不成。一諸緣各異義。 khuyết tức bất thành 。nhất chư duyên các dị nghĩa 。 謂大緣起中諸緣相望要須體用各別。不相和雜方成緣起。 vị Đại duyên khởi trung chư duyên tướng vọng yếu tu thể dụng các biệt 。bất tướng hòa tạp phương thành duyên khởi 。 若不爾者諸緣雜亂失本緣法緣起不成。 nhược/nhã bất nhĩ giả chư duyên tạp loạn thất bản duyên pháp duyên khởi bất thành 。 此即諸緣各各守自一也。 二互遍相資義。 thử tức chư duyên các các thủ tự nhất dã 。 nhị hỗ biến tướng tư nghĩa 。 謂此諸緣要互相遍應方成緣起。 vị thử chư duyên yếu hỗ tương biến ưng phương thành duyên khởi 。 且如一緣遍應多緣各與彼多全為一故。 thả như nhất duyên biến ưng đa duyên các dữ bỉ đa toàn vi/vì/vị nhất cố 。 此一即具多箇一也。 thử nhất tức cụ đa cá nhất dã 。 若此一緣不具多一即資應不遍不成緣起。此即一一各具一切一也。 nhược/nhã thử nhất duyên bất cụ đa nhất tức tư ưng bất biến bất thành duyên khởi 。thử tức nhất nhất các cụ nhất thiết nhất dã 。  三俱存無礙義。  tam câu tồn vô ngại nghĩa 。 謂凡是一緣要具前二方成緣起以要住自一方能遍應遍應多緣方是 vị phàm thị nhất duyên yếu cụ tiền nhị phương thành duyên khởi dĩ yếu trụ/trú tự nhất phương năng biến ưng biến ưng đa duyên phương thị 一故。是故唯一多一自在無礙。 nhất cố 。thị cố duy nhất đa nhất tự tại vô ngại 。 由此鎔融有六句。或舉體全住是唯一也。 do thử dong dung hữu lục cú 。hoặc cử thể toàn trụ/trú thị duy nhất dã 。 或舉體遍應是多一。或俱存。或雙泯。或總合。或全離。 hoặc cử thể biến ưng thị đa nhất 。hoặc câu tồn 。hoặc song mẫn 。hoặc tổng hợp 。hoặc toàn ly 。 皆思之可見。此上三門總明緣起本法竟。 giai tư chi khả kiến 。thử thượng tam môn tổng minh duyên khởi bổn Pháp cánh 。 四異門相入義。 tứ dị môn tướng nhập nghĩa 。 謂諸緣力用互相依持互形奪故。各有全力無全力義緣起方成。 vị chư duyên lực dụng hỗ tương y trì hỗ hình đoạt cố 。các hữu toàn lực vô toàn lực nghĩa duyên khởi phương thành 。 如論云。因不生緣生故。緣不生自因生故。 như luận vân 。nhân bất sanh duyên sanh cố 。duyên bất sanh tự nhân sanh cố 。 若各唯有力無無力即有多果過。一一各生故。 nhược/nhã các duy hữu lực vô vô lực tức hữu đa quả quá/qua 。nhất nhất các sanh cố 。 若各唯無力無有力即有無果過。 nhược/nhã các duy vô lực vô hữu lực tức hữu vô quả quá/qua 。 以同非緣俱不生故。 dĩ đồng phi duyên câu bất sanh cố 。 是故緣起要互相依具力無力。如闕一緣一切不成餘亦如是。 thị cố duyên khởi yếu hỗ tương y cụ lực vô lực 。như khuyết nhất duyên nhất thiết bất thành dư diệc như thị 。 是故一能持多一是有力能攝多。 thị cố nhất năng trì đa nhất thị hữu lực năng nhiếp đa 。 多依於一多是無力潛入一。由一有力必不得與多有力俱。 đa y ư nhất đa thị vô lực tiềm nhập nhất 。do nhất hữu lực tất bất đắc dữ đa hữu lực câu 。 是故無有一而不攝多也。 thị cố vô hữu nhất nhi bất nhiếp đa dã 。 由多無力必不得與一無力俱。 do đa vô lực tất bất đắc dữ nhất vô lực câu 。 是故無有多而不入一也。如一持多依既爾多持一依亦然。 thị cố vô hữu đa nhi bất nhập nhất dã 。như nhất trì đa y ký nhĩ đa trì nhất y diệc nhiên 。 反上思之。 phản thượng tư chi 。 是即亦無多不攝一一無不入多者也。如一望多有依有持。 thị tức diệc vô đa bất nhiếp nhất nhất vô bất nhập đa giả dã 。như nhất vọng đa hữu y hữu trì 。 全力無力常全多在己中。潛已在多中。同時無礙。 toàn lực vô lực thường toàn đa tại kỷ trung 。tiềm dĩ tại đa trung 。đồng thời vô ngại 。 多望於一當知亦爾。 đa vọng ư nhất đương tri diệc nhĩ 。 俱存雙泯二句無礙思准之。 五異體相即義。謂諸緣相望。 câu tồn song mẫn nhị cú vô ngại tư chuẩn chi 。 ngũ dị thể tướng tức nghĩa 。vị chư duyên tướng vọng 。 全體形奪有有體無體義。緣起方成。 toàn thể hình đoạt hữu hữu thể vô thể nghĩa 。duyên khởi phương thành 。 以若闕一緣餘不成起。起不成故緣義即壞。 dĩ nhược/nhã khuyết nhất duyên dư bất thành khởi 。khởi bất thành cố duyên nghĩa tức hoại 。 得此一緣令一切成起。所起成故緣義方立。 đắc thử nhất duyên lệnh nhất thiết thành khởi 。sở khởi thành cố duyên nghĩa phương lập 。 是故一緣是能起。多緣及果俱是所起。 thị cố nhất duyên thị năng khởi 。đa duyên cập quả câu thị sở khởi 。 是即多為一成多是無體。一能作多一是有體。 thị tức đa vi/vì/vị nhất thành đa thị vô thể 。nhất năng tác đa nhất thị hữu thể 。 由一有體必不得與多有體俱。 do nhất hữu thể tất bất đắc dữ đa hữu thể câu 。 多無體必不得與一無體俱。 đa vô thể tất bất đắc dữ nhất vô thể câu 。 是故無有不多之一無有不一之多。一多既爾多一亦然。反上思之。 thị cố vô hữu bất đa chi nhất vô hữu bất nhất chi đa 。nhất đa ký nhĩ đa nhất diệc nhiên 。phản thượng tư chi 。 如一望多有有體無體故能攝他同己廢己 như nhất vọng đa hữu hữu thể vô thể cố năng nhiếp tha đồng kỷ phế kỷ 同他同時無礙。多望於一當知亦爾。 đồng tha đồng thời vô ngại 。đa vọng ư nhất đương tri diệc nhĩ 。 准前思之。俱存雙泯二句無礙亦思之可見。 chuẩn tiền tư chi 。câu tồn song mẫn nhị cú vô ngại diệc tư chi khả kiến 。  六體用雙融義。  lục thể dụng song dung nghĩa 。 謂諸緣起法要力用交涉全體融合方成緣起。是故圓通亦有六句。 vị chư duyên khởi pháp yếu lực dụng giao thiệp toàn thể dung hợp phương thành duyên khởi 。thị cố viên thông diệc hữu lục cú 。 一以體無不用故舉體全用。 nhất dĩ thể vô bất dụng cố cử thể toàn dụng 。 即唯有相入無相即義。二以用無不體故。 tức duy hữu tướng nhập vô tướng tức nghĩa 。nhị dĩ dụng vô bất thể cố 。 即唯有相即無相入也。三歸體之用不礙用。全用之體不失體。 tức duy hữu tướng tức vô tướng nhập dã 。tam quy thể chi dụng bất ngại dụng 。toàn dụng chi thể bất thất thể 。 是即無礙雙存。亦入亦即自在俱現。 thị tức vô ngại song tồn 。diệc nhập diệc tức tự tại câu hiện 。 四全用之體體泯。全體之用用亡。 tứ toàn dụng chi thể thể mẫn 。toàn thể chi dụng dụng vong 。 非即非入圓融一味。五合前四句同一緣起無礙俱存。 phi tức phi nhập viên dung nhất vị 。ngũ hợp tiền tứ cú đồng nhất duyên khởi vô ngại câu tồn 。 六泯前五句絕待離言冥同性海。 lục mẫn tiền ngũ cú tuyệt đãi ly ngôn minh đồng tánh hải 。 此上三門於初異體門顯義理竟。 七同體相入義。 thử thượng tam môn ư sơ dị thể môn hiển nghĩa lý cánh 。 thất đồng thể tướng nhập nghĩa 。 謂前一緣所具多一與彼一緣體無別故名 vị tiền nhất duyên sở cụ đa nhất dữ bỉ nhất duyên thể vô biệt cố danh 為同體。又由此一緣應多緣故有此多一。 vi/vì/vị đồng thể 。hựu do thử nhất duyên ưng đa duyên cố hữu thử đa nhất 。 所應多緣既相即相入令此多一亦有即入 sở ưng đa duyên ký tướng tức tướng nhập lệnh thử đa nhất diệc hữu tức nhập 也。先明相入。謂一緣有力能持多一。 dã 。tiên minh tướng nhập 。vị nhất duyên hữu lực năng trì đa nhất 。 多一無力依彼一緣。是故一能攝多多便入一。 đa nhất vô lực y bỉ nhất duyên 。thị cố nhất năng nhiếp đa đa tiện nhập nhất 。 一入多攝反上應知。餘義餘句准前思之。 nhất nhập đa nhiếp phản thượng ứng tri 。dư nghĩa dư cú chuẩn tiền tư chi 。 八同體相即義。謂前一緣所具多一。 bát đồng thể tướng tức nghĩa 。vị tiền nhất duyên sở cụ đa nhất 。 亦有有體無體義故亦相即。 diệc hữu hữu thể vô thể nghĩa cố diệc tướng tức 。 以多一無體由本一成多即一也。 dĩ đa nhất vô thể do bổn nhất thành đa tức nhất dã 。 由本一有體能作多令一攝多。如一有多空既爾多有一空亦然。 do bổn nhất hữu thể năng tác đa lệnh nhất nhiếp đa 。như nhất hữu đa không ký nhĩ đa hữu nhất không diệc nhiên 。 餘義餘句竝准前思之。 九俱融無礙義。 dư nghĩa dư cú tịnh chuẩn tiền tư chi 。 cửu câu dung vô ngại nghĩa 。 謂亦同前體用雙融即入自在亦有六句。 vị diệc đồng tiền thể dụng song dung tức nhập tự tại diệc hữu lục cú 。 准前應知。 chuẩn tiền ứng tri 。  此上三門於前第二同體門中辨義理竟。 十同異圓備義。  thử thượng tam môn ư tiền đệ nhị đồng thể môn trung biện nghĩa lý cánh 。 thập đồng dị viên bị nghĩa 。 謂以前九門總合為一大緣起故。 vị dĩ tiền cửu môn tổng hợp vi/vì/vị nhất Đại duyên khởi cố 。 致令多種義門同時具足也。由住一遍應故有廣狹自在也。 trí lệnh đa chủng nghĩa môn đồng thời cụ túc dã 。do trụ/trú nhất biến ưng cố hữu quảng hiệp tự tại dã 。 由就體就用故有相即相入也。 do tựu thể tựu dụng cố hữu tướng tức tướng nhập dã 。 由一攝多時為顯。令一入多為隱。多攝一入亦爾。 do nhất nhiếp đa thời vi/vì/vị hiển 。lệnh nhất nhập đa vi/vì/vị ẩn 。đa nhiếp nhất nhập diệc nhĩ 。 又就用相入為顯。令就體相即為隱。 hựu tựu dụng tướng nhập vi/vì/vị hiển 。lệnh tựu thể tướng tức vi/vì/vị ẩn 。 顯入隱亦然。又異門即入為顯。令同體為隱。 hiển nhập ẩn diệc nhiên 。hựu dị môn tức nhập vi/vì/vị hiển 。lệnh đồng thể vi/vì/vị ẩn 。 同顯異隱亦爾。 đồng hiển dị ẩn diệc nhĩ 。 又由以異門攝同體中相入義故現微細門也。 hựu do dĩ dị môn nhiếp đồng thể trung tướng nhập nghĩa cố hiện vi tế môn dã 。 由異體相入帶同體相入故有重重無盡帝網門也。 do dị thể tướng nhập đái đồng thể tướng nhập cố hữu trọng trọng vô tận đế võng môn dã 。 由此大緣起法即無礙法界法門故有託事顯法門也。 do thử Đại duyên khởi pháp tức vô ngại Pháp giới Pháp môn cố hữu thác sự hiển Pháp môn dã 。 由此融通自在。 do thử dung thông tự tại 。 今依此法上所辨時法亦隨此無礙自在故有十世門也。 kim y thử pháp thượng sở biện thời Pháp diệc tùy thử vô ngại tự tại cố hữu thập thế môn dã 。 由此法門同一緣起相帶起故。 do thử pháp môn đồng nhất duyên khởi tướng đái khởi cố 。 隨一門必具一切故有主伴門也。 tùy nhất môn tất cụ nhất thiết cố hữu chủ bạn môn dã 。 此之一門於前第三門中以辨義理。上來十義總是緣起相由門竟。 thử chi nhất môn ư tiền đệ tam môn trung dĩ biện nghĩa lý 。thượng lai thập nghĩa tổng thị duyên khởi tướng do môn cánh 。 餘門如指歸中說。 dư môn như chỉ quy trung thuyết 。 華嚴經探玄記卷第一 Hoa Nghiêm Kinh tham huyền kí quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 09:23:35 2008 ============================================================